ОБЯЗАТЕЛЬСТВО РЕЗУЛЬТАТА - перевод на Английском

obligation of result
обязательство результата

Примеры использования Обязательство результата на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
оратор говорит, что обязанность сотрудничать следует рассматривать не как обязательство результата, но как обязательство поведения; при отсутствии lex
she said that the duty to cooperate should not be considered an obligation of result but of conduct; in the absence of lex specialis,
государство будет всякий раз считаться нарушившим обязательство результата, если оно примет или сохранит меры законодательного,
the State will clearly have failed in its obligation of result if ever it takes or maintains legislative,
И обязательства результата.
Of conduct and obligations of result.
Расширенные обязательства результата.
Extended obligations of result.
Они охватывают обязательства результата и обязательства поведения.
They encompass obligations of result and obligations of conduct.
Статьи 20 и 21: Обязательства поведения и обязательства результата.
Articles 20 and 21 draw a distinction between obligations of conduct and obligations of result.
Весьма заманчиво проанализировать обязательства предотвращения как" негативные" обязательства результата.
It is tempting to analyse obligations of prevention as“negative” obligations of result.
Обязательства поведения и обязательства результата.
Obligations of conduct and obligations of result.
Различие между обязательствами поведения и обязательствами результата.
Distinction between obligations of conduct and obligations of result.
Обязательства, вытекающие из этих резолюций, являются обязательствами результата первостепенной важности.
The obligations emanating from these resolutions are obligations of result of paramount importance.
Это влечет за собой как обязательства по совершению действий или поведения, так и обязательства результата.
This entails obligations of means or conduct and obligations of results.
Однако различие между обязательством результата и обязательством поведения актуально в других случаях правопреемства государств, когда речь идет по меньшей мере о двух затрагиваемых государствах.
However, the distinction between obligation of result and obligation of conduct is relevant in other cases of succession of States where at least two States concerned are involved.
Подобным образом нет необходимости излагать это обязательство в качестве обязательства результата: принцип aut dedere aut judicare в действительности является обязательством поведения.
Nor was it the case that such an obligation had to be formulated as an obligation of result: the aut dedere aut judicare principle was in reality an obligation of conduct.
Кроме того, было достигнуто согласие о том, что обязательство, изложенное в статье В, является не обязательством результата, а обязательством проявлять должную осмотрительность.
It was also agreed that the obligation laid down in article B was not an obligation of result but one of due diligence.
В этой связи Специальный докладчик провел различие между обязательством результата и обязательством поведения.
In that regard, the Special Rapporteur had distinguished between an obligation of result and an obligation of conduct.
нет необходимости проводить различие между содержанием обязательства поведения и обязательства результата.
perhaps unnecessary to draw a distinction between what constituted an obligation of conduct and an obligation of result.
Комиссия пришла к мнению о том, что это обязательство является обязательством проявлять должную осмотрительность, а не обязательством результата.
the Commission had considered that to be an obligation of due diligence and not an obligation of result.
является обязательством результата.
in our view, an obligation of result.
данное обязательство является обязательством результата.
concluded that the obligation was an obligation of result.
По его мнению, из этих коллидирующих толкований можно сделать вывод о том, что обязательство предотвращения не является ни обязательством поведения, ни обязательством результата.
In his view, the inference to be drawn from those conflicting interpretations seemed to be that an obligation of prevention was neither per se an obligation of conduct nor an obligation of result.
Результатов: 60, Время: 0.0296

Обязательство результата на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский