ОБ ОБЯЗАННОСТИ - перевод на Английском

of the responsibility
об ответственности
об обязанности
функций
on the duty
об обязанности
on the obligation
об обязательстве
об обязанности
об обязательном
the responsibilities of
об ответственности
об обязанности
функций

Примеры использования Об обязанности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В свете вышеизложенного Специальный докладчик предлагает следующий проект статьи об обязанности сотрудничать.
In the light of the foregoing, the Special Rapporteur proposes the following draft article on the duty of cooperation.
проект статьи 5 bis, дающей пояснения к статье 5 об обязанности сотрудничать.
which further clarified article 5 on the duty to cooperate, was welcome.
Специальный докладчик напомнил, что правительства государств- членов призвали Комиссию подробнее разработать положения об обязанности сотрудничать, которой посвящен проект статьи 5.
The Special Rapporteur recalled that member Governments had called on the Commission to elaborate further on the duty of cooperation, which was the subject of draft article 5.
Представители отделения также встречались с членами правительственной комиссии, разрабатывающей проект законодательства об обязанности государств проводить консультации.
The Office also participated in meetings with a governmental commission in charge of drafting a regulation on the duty of States to consult.
Вместо этого они должны действовать в соответствии с проектом статьи 5 об обязанности сотрудничать.
Instead, they were required to act in accordance with draft article 5 on the duty to cooperate.
Члены Совета напомнили об обязанности всех сторон обеспечивать свободу передвижения
Council members recalled the responsibility of all parties for assuring freedom of movement
Это свидетельствует об обязанности правительств действовать
This points to the responsibilities of Governments to act
На уровне отдельных людей важно также помнить об обязанности каждого гражданина выступать против нарушений прав человека.
At the individual level, it is also important to remember the responsibility of each individual citizen to speak out against human rights violations.
Мы далее заявляем об обязанности политических партий способствовать эффективному участию меньшинств
We further affirm the responsibility of political parties to promote the effective participation of minorities
В пункте 9 документа также затрагивается вопрос об обязанности государств соблюдать,
Paragraph 9 of the document also addresses the responsibilities of States to respect,
Вместе с тем такие контакты заставляют также поднять вопрос о безнаказанности, а также вопрос об обязанности властей Южного Судана арестовывать лиц, которым предъявлены обвинения со стороны Международного уголовного суда.
However, such contacts also raise the issues of impunity and the responsibility of the Southern Sudanese authorities to apprehend the individuals indicted by the Court.
В пункте 9 указанного итогового документа также затрагивается вопрос об обязанности государств соблюдать,
Paragraph 9 of the outcome document also addresses the responsibilities of States to respect,
Он напоминает, в частности, об обязанности правительства Судана не допускать проникновения вооруженных групп через границы на территорию Чада.
It recalls in particular the responsibility of the Government of the Sudan to prevent armed groups from crossing the borders into Chad.
Напоминая об обязанности всех государств- участников добросовестно выполнять взятые на себя обязательства по Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Recalling the responsibility of all States parties to fulfil in good faith the obligations assumed by them under the United Nations Convention on the Law of the Sea.
Комитет напоминает об обязанности государства- участника систематически
The Committee recalls the obligation of the State party to systematically
Напоминая об обязанности членов Организации Объединенных Наций подчиняться решениям Совета Безопасности и выполнять их.
Recalling the obligation of Members of the United Nations to accept and carry out the decisions of the Security Council.
ЮНОПС напомнило сотруднику об обязанности соблюдать его/ ее частные юридические обязательства
UNOPS reminded the staff member of the obligation to honour his/her private legal obligations
В этой связи Комитет напоминает об обязанности управляющей власти, касающейся экономического развития подопечной территории.
In this regard, the Committee recalls the obligation of the Administering Authority relating to the economic development of the Trust Territory.
Исследование по вопросу об обязанности государства защищать коренные народы, подвергающиеся влиянию транснациональных корпораций
Analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations
Возможно, имеет смысл еще раз напомнить об этой обязанности в пункте 23, как предлагает г-жа Шане.
Perhaps it would be useful to repeat that obligation in paragraph 23, as proposed by Ms. Chanet.
Результатов: 507, Время: 0.0512

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский