ОГОРЧЕНИЕ - перевод на Английском

grief
горе
скорбь
печаль
боль
беда
огорчения
страдания
горечи
горести
грустью
chagrin
огорчению
сожалению
шагрень
disappointment
разочарование
разочарованность
сожалением
разочарованы
сожаление в связи
огорчением
досаду
чувство разочарования в связи
upset
расстройство
расстроена
огорчен
нарушить
растроен
недоволен
расстроеной
dismay
смятение
разочарование
тревогой
ужасу
сожалением
огорчению
связи
неудовольствию
встревожен
distress
дистресс
расстройство
горе
бедствия
беде
страдания
бедственном положении
скорби
кризиса
тревоги
sorrow
печаль
скорбь
горе
сожаление
грусть
боль
скорбящих
соболезнования
страдания
горечью

Примеры использования Огорчение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
сын глупый- огорчение для его матери.
a foolish son son is the heaviness of his mother mother.
Огорчение и омрачение творится не тем, что есть, но что возможно
The chagrin and clouding is created not by that is,
эмоции« Одиночество»,« Чувство потерянности»,« Разочарование»,« Потеря друга»,« Отказ в помолвке»,« Разбитое сердце»,« Скорбь»,« Скучный разговор»,« Смущение»,« Оскорбление»,« Огорчение»,« Предчувствует неудачу»
Can't Stand Art traits; Lonely, Desolate, Disappointed, Lost A Friend, Rejected Proposal, Heartbroken, Mourning, Boring Conversation, Embarrassed, Humiliated, Upset, Feeling Unlucky,
Он хотел бы выразить свое огорчение лицам, ответственным за подготовку доклада, которые в соответствии с надлежащей процедурой должны были проверить точность информации, предоставленной неправительственной организацией, прежде чем ее распространять.
Iran expressed its dismay to those in charge of preparing the report that they had not verified the accuracy of the information provided by a nongovernmental organization before publishing it.
и он выражает огорчение и негодование в связи с проявлениями расизма, наметившимися при проведении спортивных состязаний.
and expressed his dismay and outrage at the racial manifestations which had started to appear in sports stadiums.
Великая Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия выражает крайнее огорчение и удивление в связи с принятием этой меры
The great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya expresses its extreme displeasure and its amazement at this measure and finds it in contradiction with events,
местных должностных лиц и, что вызывает наибольшее огорчение,- ряда греческих религиозных лидеров,
involvement of some local officials and most unfortunately some Greek religious leaders, were not the
но также и удовлетворение за ущерб, причиненный… достоинству, огорчение и аналогичные правонарушения.
for material losses in the narrow sense, but also satisfaction for damages… of indignity, grief and similar wrong.
О, огорчение и слезы и рыдания
Oh, the grieving and the tears and sobs
Но к огорчению Изабеллы Шарп сам приехал в Дублин.
Instead, and to Isabella's chagrin, Sharpe had come to Dublin himself.
Всегда будут обиды и огорчения.
There will always be vexation and grief.
Но какой полезный урок извлечен из этого огорчения!
But what useful lesson is taken from this chagrin!
Однако к моему огорчению и огорчению многих других наступил период длительного институционального застоя.
To my and many others' dismay, however, a long period of institutional deadlock set in.
Так, например, календулы на языке цветов означали печаль, огорчения, мучения, беспокойство.
For example, the language of calendula flowers meant sadness, grief, anguish, anxiety.
В конце пьесы Ханна доказывает его неправоту- к его немалому огорчению.
At the end of the play, Hannah proves him wrong, much to his chagrin.
Да еще звон в ушах и любовные огорчения.
Plus tinnitus and amorous grief.
Барлоу оставил группу в 2003, очень к огорчению многих поклонников.
Barlow left the band in 2003, much to the chagrin of many fans.
Даже возникающие проблемы не приводят к огорчению.
Even emerging problems do not lead to disappointment.
Ноября, к большому огорчению Верди, оргкомитет официально отказался от проекта.
On 4 November, to Verdi's great sorrow, the organising committee formally abandoned the project.
уничтожать маленьких кровососов- к неприятным моментам, огорчениям.
to destroy small bloodsuckers- to unpleasant moments, grief.
Результатов: 47, Время: 0.101

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский