GRIEVING - перевод на Русском

['griːviŋ]
['griːviŋ]
скорбящей
grieving
bereaved
of the solitude
mourning
of sorrows
sorrowful
горевать
grieve
sad
mourn
горе
mountain
grief
woe
sorrow
hill
misery
gora
ghor
distress
heartbreak
оплакивает
mourns
grieving
laments
bewail
weeps for
безутешная
inconsolable
grieving
опечаленный
grieving
sad
скорбь
sorrow
grief
sadness
tribulation
mourning
distress
affliction
grieving
trouble
lamentation
скорбящая
grieving
of the solitude
mourning
sorrowful
скорбящую
of the solitude
grieving
скорбящих
sorrow
grieving
mourning
bereaved
of mourners
горюющих
grieve
sad
mourn
горюющей
grieve
sad
mourn
горюющая
grieve
sad
mourn
горя
mountain
grief
woe
sorrow
hill
misery
gora
ghor
distress
heartbreak
оплакивая

Примеры использования Grieving на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Right, but normally you have to pry the grieving widow away from the body.
Верно, но обычно ты отрываешь скорбящую вдову от тела.
I was there at the funeral holding back the grieving hordes.
Я был там во время похорон, сдерживал толпы скорбящих.
Karen Cross always invites a shrink to comfort the grieving mother.
Карен Кросс всегда приглашает психоаналитика для утешения горюющих матерей.
Hardly the behaviour of a grieving widow.
Едва ли это поведение скорбящей вдовы.
See if we're dealing with a grieving widow or a potential suspect, all right?
Узнай, имеем ли мы дело с горюющей вдовой или потенциальным подозреваемым. Ок?
One heck of a grieving widow.
Чертовски скорбящая вдова.
That son of a bitch is preying on another grieving woman.
Этот сукин сын охотится на очередную скорбящую женщину.
You resent me taking a few extra hours to console grieving people?
Ты обиделась на то, что я задержался на несколько часов, утешая скорбящих людей?
The Monument of"the Grieving Mother" was filled with flowers this day.
Монумент« Скорбящая мать» в этот день был засыпан цветами.
She was a grieving mother.
Она была горюющей матерью.
She's a gorgeous, grieving widow.
Она прекрасная, горюющая вдова.
I was comforting a grieving widow.
Я утешал скорбящую вдову.
I have seen a lot of grieving parents.
Я видела много скорбящих родителей.
The grieving widow?
Скорбящая вдова?
You're so careful to mention your"deep grieving period," even now.
Вы так старательно упомянули про ваш" период глубокого горя" даже сейчас.
trying to make your grieving conscience shut up?
пытаешься заткнуть свою скорбящую совесть?
The room features bronze-like busts of people grieving.
В комнате изображены бронзовые бюсты людей, скорбящих.
This is a grieving widow- a pregnant, grieving widow.
Она горюющая вдова- беременная горюющая вдова.
We have a grieving mother and no poison pill.
У нас есть скорбящая мать и нет" ядовитой пилюли.
There will be a time for vengeance and a time for grieving, but it is not now.
Еще будет время для мести и для горя, но не сейчас.
Результатов: 206, Время: 0.0975

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский