ОГРАНИЧЕННЫЕ ПОЛНОМОЧИЯ - перевод на Английском

Примеры использования Ограниченные полномочия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ограниченные полномочия не должны использоваться во исполнение резолюций Генеральной Ассамблеи, предусматривающих осуществление решений<< за счет имеющихся ресурсов>>, за исключением случаев,
The limited discretion shall not be implemented in pursuance of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions'within existing resources' except in cases where activities are of a cross-cutting nature,
Наряду с этим в пункте 22 также говорится о том, что по Закону об обороне, который предусматривает возможность объявления чрезвычайного положения, премьер-министру предоставляются лишь ограниченные полномочия, т. е. закон не содержит никаких положений,
However, in paragraph 22 it is also stated that the Defence Act which allows for the declaration of a state of emergency gives only limited powers to the Prime Minister and thus contains nothing
ДОПМ следует просить Контролера предоставить миссиям по поддержанию мира ограниченные полномочия по взысканию с персонала миссий компенсации за утрату принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества или причинение ему ущерба в результате небрежности AP98/ 21/ 7/ 05.
DPKO should request that the Controller delegate limited authority to peacekeeping missions for assessing mission personnel for the loss or damage of United Nations-owned equipment resulting from negligence AP98/21/7/05.
полного сохранения прерогатив Генеральной Ассамблеи ему следует предоставить ограниченные полномочия в отношении исполнения бюджета в соответствии с резолюцией 60/ 246 Ассамблеи.
of the General Assembly, the Secretary-General should be given limited discretion in budgetary implementation in accordance with Assembly resolution 60/246.
вопросам расовой дискриминации и с озабоченностью отмечает ограниченные полномочия, правоспособность и финансирование АКПЧ статья 2.
notes with concern the challenges the AHRC faces regarding limited powers, capacity and funding art. 2.
Это существенно отличается от условий типового соглашения о сотрудничестве, предоставляющего национальным комитетам весьма ограниченные полномочия по использованию средств 25 процентов
This is quite different from the standard cooperation agreement which gives National Committees very limited authority to use funds 25 per cent
несколько сотрудников категории общего обслуживания, которым делегированы ограниченные полномочия по выполнению основных функций, связанных со всеми аспектами закупочной деятельности
several General Service staff members are delegated limited authority to perform essential functions in all aspects of procurement
существующая в полиции круговая порука, а также ограниченные полномочия невоенных органов правосудия в том,
police esprit de corps; limited competence of the nonMilitary Justice(Justiça comum)
Совет имеет ограниченные полномочия, которые относятся разных стадий назначения
the Council has limited powers that concern various stages in the appointment
Генеральный секретарь не должен использовать свои ограниченные полномочия в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, в которых содержится призыв о выполнении решений<<
to be made available, the Secretary-General shall not use his limited discretion in pursuance of General Assembly resolutions calling for the implementation of decisions"within existing resources" see Assembly resolution 60/283,
учитывая его ограниченные полномочия.
given his limited powers of action.
В двух миссиях, в которых Департамент делегировал руководству миссии ограниченные полномочия по найму и отбору сотрудников в Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово
In the two missions where the Department has delegated limited authority for the mission to recruit and select staff(United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and United Nations Transitional
вызывает сожаление тот факт, что ограниченные полномочия, предусмотренные в проекте резолюции, являются более узкими по своему характеру, чем те, о которых просил Генеральный секретарь.
it was disappointed that the limited discretion provided for in the draft resolution was narrower than what the Secretary-General had requested.
имеет весьма ограниченные полномочия, которые зависят от доминирующей власти федерального правительства.
had very limited powers which were subject to the overriding authority of the Federal Government.
главе группы по принятию ответных мер в случае чрезвычайных ситуаций ограниченные полномочия на принятие обязательств в тех странах,
the administrative officer or the head of the emergency response team receives limited authority to enter into commitments from the country representative
доходов от преступлений, ограниченные полномочия, предоставленные компетентным органам в соответствии с внутренним законодательством,
proceeds of crime, limited powers granted to competent authorities under domestic legislation,
Генеральная Ассамблея санкционировала на экспериментальной основе ограниченные полномочия на предшествующие два двухгодичных периода,
of greater budget flexibility, and the General Assembly's authorization of limited discretion, on an experimental basis,
в 2012- 2013 годах механизм применения полномочий не применялся, эти ограниченные полномочия позволяют Генеральному секретарю удовлетворять изменяющиеся потребности в связи с приоритетными задачами Организации без необходимости испрашивать у Генеральной Ассамблеи дополнительные ресурсы для этих целей.
as shown by the pattern of utilization over three bienniums, limited discretionary authority has allowed the Secretary-General to accommodate evolving requirements in support of the priorities of the Organization without the requirement to seek additional resources to meet those needs from the General Assembly.
неполнота представляемой фирмами информации, ограниченные полномочия, не позволяющие заставить фирмы представлять требующиеся сведения, трудности с получением ордеров на обыск, отсутствие временных рядов данных
the firms when available, incomplete information provided by firms, limited powers to compel firms to provide information, difficulties in obtaining search warrants, lack of time series data,
2008- 2009 годов предоставила Генеральному секретарю на экспериментальной основе ограниченные полномочия принимать обязательства в объеме до 20 млн. долл.
the Assembly authorized the Secretary-General, on an experimental basis, a limited discretion for budgetary implementation, for the bienniums 2006-2007
Результатов: 59, Время: 0.0318

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский