ОЖИДАЛО - перевод на Английском

expected
ожидать
рассчитывать
ждать
надеяться
предполагать
прогнозируем
планируете
awaited
ждать
ожидать
дождаться
дожидаться
поджидают
подстерегают
anticipated
ожидаем
предвидеть
прогнозируем
предполагаем
предвосхищать
прогнозирования
предугадывать
предчувствую
was waiting
expect
ожидать
рассчитывать
ждать
надеяться
предполагать
прогнозируем
планируете
awaiting
ждать
ожидать
дождаться
дожидаться
поджидают
подстерегают

Примеры использования Ожидало на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
сколько людей ожидало… меня обслуживали первым.
no matter how many people were waiting I was taken care of first.
К 26 августа командование ООН полагало, что устранило последние серьезные угрозы периметру и ожидало что война закончится в конце ноября.
By August 26, the UN troops believed they had destroyed the last serious threats to the perimeter, and anticipated the war ending by late November.
По состоянию на август 2013 года БАПОР ожидало возникновения дефицита денежных средств на конец года в размере 53, 4 млн. долл. США.
As at August 2013, UNRWA expected a cash deficit at year-end of $53.4 million.
Приблизительно за два километра до района Махрам их ожидало третье лицо на белом грузовике без номерных знаков.
Some two kilometres before they got to the Makhram area, a third person was waiting in a white lorry that had no licence plate.
По окончании<< холодной войны>> международное сообщество справедливо ожидало, что обладающие ядерным оружием государства выполнят свои обязанности и обязательства добросовестно добиваться полной ликвидации своих ядерных арсеналов.
With the end of the cold war, the international community rightly expected the nuclear-weapon States to fulfil their responsibilities and commitments to seriously pursue the total elimination of their nuclear arsenals.
УВКБ ожидало заполнения должности сотрудника по вопросам безопасности в сфере ИКТ для осуществления этой рекомендации;
UNHCR was waiting for the post of ICT Security Officer to be filled in order to implement this recommendation.
В связи с этим представляется важным, чтобы международное сообщество по достоинству оценило ее политику разъединения и не ожидало того, что Либерия будет действовать подругому.
It is therefore essential that the international community appreciate its disengagement policy and not expect that Liberia will act in any contrary manner.
затуманил мозги большинству населения, которое годами ожидало улучшений жизни,
has obscured brains to the majority of the population which years expected improvements of a life,
Но и в Риме поначалу ожидало его разочарование- Капитолийская академия была тогда скорее обществом художников, имевших частных учеников, чем учебным заведением с классами и программами.
But in Rome awaiting his first disappointment- Capitol Academy was then rather a society of artists who had private students than the institution with classes and programs.
То, что ожидало меня в галерее, доказало, что я не управлял более своей судьбой.
What was waiting for me in the gallery shows that I was no longer in control of my fate.
После заключения на Конференции по разоружению ДВЗИ международное сообщество совершенно справедливо ожидало учреждения специального комитета по ядерному разоружению.
After the conclusion of the CTBT at the Conference on Disarmament, the international community rightly expected the establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament.
по состоянию на 10 июня 16 899 человек было зарегистрировано или ожидало регистрации со стороны УВКБ.
River continued to increase, with 16,899 people registered or awaiting registration by UNHCR as of 10 June.
Эти значения оправдали прогнозы несмотря на то, что большинство экономистов ожидало урезаний по ставками
The figures tallied with forecasts as the majority of economists expected rate cuts
Полки распределялись по царскому указу в наиболее тревожные места, где правительство ожидало революционных выступлений.
Regiments were sent under the imperial decree to the most disturbing places where the government expected revolutionary revolts.
Правительство интерпретировало три года, как отсчитанные с 1832, и ожидало, что семинолы переселятся к 1835 году.
The government interpreted the three years as starting 1832 and expected the Seminoles to move in 1835.
справедливо ожидало отбоя пары вверх,
rightly expected the pair to rebound,
хотя рынок ожидало повышение на на. 2.
although the market expected an increase of 0.2.
Правительство ожидало, что новая система поможет собрать более 10 млн$ за штрафы.
The Argentina government anticipates that this system will help to collect more than $10 million per year in fines.
В этой связи правительство Нигерии ожидало, что тематические Докладчики начнут осуществление миссии
Accordingly, the Government of Nigeria had expected the thematic rapporteurs to embark upon, and continue with,
Тренеры Sport Life устроили настоящее шоу бодибилдеров- зрителей ожидало горячее дефиле« Фитнес бикини», а также гости приняли участие в зажигательном флешмобе в стиле Аэробик Дэнс!
The coaches of Sport Life prepared a real show of bodybuilders- a hot defile"Fitness bikini" waited for the spectators, the guests also participated in the energizing flash mob in Aerobic Dance style!
Результатов: 142, Время: 0.2208

Ожидало на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский