ОКАЗАЛИСЬ ЧРЕЗВЫЧАЙНО - перевод на Английском

have proved very
proved to be extremely
оказаться чрезвычайно

Примеры использования Оказались чрезвычайно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Г-жа Бельмихуб- Зердани отмечает, что заседания с государствами- участниками оказались чрезвычайно плодотворными, так как помогают Комитету улучшить свои методы работы.
Ms. Belmihoub-Zerdani said that meetings with States parties had proved extremely fruitful in helping the Committee to improve its working methods.
В ходе боевых действий было выявлено, что высокоскоростные выстрелы Тип 88 оказались чрезвычайно эффективным противотанковым оружием при стрельбе по горизонтали.
They found the Type 88 gun's high velocity rounds were extremely effective anti-tank weapon when fired horizontally.
Рассмотрение Советом доклада о Колумбии в контексте процесса универсального периодического обзора и сделанные им рекомендации оказались чрезвычайно ценными для национальных правозащитных учреждений.
The Council's consideration of the report of Colombia in the context of the universal periodic review process and its recommendations had been immensely valuable to domestic human rights institutions.
Г-жа СВЕОСС говорит, что информационные встречи, проведенные Комитетом с представителями национальных правозащитных учреждений, действительно оказались чрезвычайно полезными.
Ms. SVEAASS said that the briefings held by the Committee with representatives of national human rights institutions had been particularly valuable.
также агентурные операции, оказались чрезвычайно эффективными в борьбе с организованной преступностью.
undercover operations have proven to be very powerful in combating organized crime.
самих увольняемых работников и профсоюзов оказались чрезвычайно успешными в деле выявления альтернативных возможностей трудоустройства
trade unions have been most successful in identifying alternative employment opportunities
в Соединенные Штаты товарах, на практике оказались чрезвычайно сложными.
Drug Administration of shipments to the United States, have proved very complex in practice.
такие обмены мнениями оказались чрезвычайно полезными для работы Комиссии.
these exchanges of views have proved very valuable for the work of the Commission.
выдвинутые договорными органами, оказались чрезвычайно полезными для оценки законов
recommendations provided by treaty bodies prove to be extremely useful in assessing laws
Правила трибунала, позволяющие иметь особое и другое мнение, оказались чрезвычайно полезными для разработки международного уголовного права
The Tribunal's rules allowing for separate and dissenting opinions had proved highly beneficial to the development of international criminal law,
Такие конференции оказались чрезвычайно полезными для Организации Объединенных Наций
Such conferences have proven to be extremely valuable to the United Nations
на семинаре- практикуме по регулированию ГФУ оказались чрезвычайно полезными, но теперь пришло время рассмотреть эти вопросы более подробно в рамках открытого диалога в формате контактной группы.
the current meeting and the HFC management workshop had proved extremely valuable, but it was now time to address the issues in more detail in an open dialogue in the setting of a contact group.
содержания первоначальных докладов оказались чрезвычайно полезными для его составления.
contents of initial reports had proved extremely useful in the drafting of the report.
рекомендаций оценки, и они оказались чрезвычайно полезными для обеспечения эффективного использования оценки в разработке новой страновой программы.
recommendations of the evaluation, they have proved immensely helpful in ensuring the effective use of evaluation in designing a new country programme.
приоритизации гуманитарных потребностей всеми заинтересованными сторонами, эти механизмы финансирования, по сообщениям, оказались чрезвычайно эффективными в плане оказания экстренной гуманитарной помощи на основе имеющихся потребностей.
flash appeal process(CAP) that allows for the identification and prioritisation of humanitarian needs by all stakeholders, these funding mechanisms have been reported as being highly effective in facilitating rapid and needs-based humanitarian response.
которые находятся под контролем боснийско- сербских сил, оказались чрезвычайно эффективными.
Herzegovina under the control of Bosnian Serb forces, have been remarkably effective.
истории и условий оказались чрезвычайно трудными для развития одного определения на международном уровне, применимого ко всем коренных общин.
history and conditions have proved extremely difficult for the development of one single definition at the international level applicable to all indigenous communities.
Практикум Организации Объединенных Наций для африканских неправительственных организаций по вопросу о Палестине оказались чрезвычайно успешными, отлично освещались средствами массовой информации,
the Palestinian People and the United Nations Workshop of African NGOs on the Question of Palestine had been extremely successful, with excellent media coverage, a large number of participants
развитию стала кульминацией интенсивного процесса достижения глобальных договоренностей, которые оказались чрезвычайно новаторскими в расширении сотрудничества по делам народонаселения
Development was the culmination of an intensive process of global agreements, which proved to be highly innovative in promoting cooperation in population issues
ремонт 10 наблюдательных вышек и что эти вышки оказались чрезвычайно полезными для выполнения мандата,
repair of the 10 observation towers and that those towers had proved extremely useful in pursuance of the mandate,
Результатов: 51, Время: 0.0479

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский