ОКАЗАЛОСЬ БЫ - перевод на Английском

would be
будет
станет
явилось бы
would have been
could prove
может доказать
сможем доказать
может оказаться
может подтвердить
можете продемонстрировать
способных доказать
удастся доказать

Примеры использования Оказалось бы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
подано заявление об участии, то не существует каких-либо видимых причин для того, чтобы Суд отклонил это заявление, что оказалось бы беспрецедентным фактом.
there is no apparent reason why the Court would have refused the application, which would have been unprecedented.
когда без такой ретроактивности данное лицо временно оказалось бы лицом без гражданства.
a right of option, but only if, without retroactivity, the person would have been left temporarily stateless.
так как имущество оказалось бы размещено в большем числе мест службы,
more attractive to underwriters, since the exposures would be spread across a wider spectrum of locations
бы без такой ретроактивности это лицо временно оказалось бы апатридом.
without retroactivity, the person would have been left temporarily stateless.
Будущее Организации Объединенных Наций оказалось бы под серьезной угрозой, если бы сейчас нам пришлось голосовать по проекту резолюции, который не пользуется ни всеобщей поддержкой,
It would be very dangerous for the future of the United Nations if we were now obliged to vote on a draft resolution that has neither universal acceptance
В таком случае оказалось бы полезным, если бы секретариат смог организовать по просьбе заинтересованной стороны проведение миссии для обзора конкретного сектора
Should this happen, it would be useful if the secretariat could set up a mission, at the request of the interested country, to make a review of a specific sector
то у многих дипломатов оказалось бы меньше возможностей для получения информации,
many diplomats would find themselves with fewer opportunities to gain the awareness,
создание в нынешней структуре дополнительного уровня старшего исполнительного звена оказалось бы неэффективным с точки зрения затрат.
at Geneva for the coordination of common services, since adding another senior executive level to the present structure would not be cost-effective.
повсеместно, где это оказалось бы необходимым.
anywhere else where that might prove necessary.
Кроме того, право на выпуск ценных бумаг не следует ограничивать одним эмитентом, поскольку в данном случае соблюдать инвестиционные ограничения оказалось бы невозможным и было бы сложно обеспечить ликвидность ценных бумаг.
In addition, the right to issue should not be limited to one issuer since in that case it would be impossible to comply with investment limits and it would be difficult to ensure the securities' liquidity.
его затем использовали бы в качестве материала, оказалось бы, что депутат не знаком с законом, в принятии которого участвовал.
of using the provided response for the future material it would be clear the MP is unaware of the law he adopted.
описаниями растений, птиц, различных животных, и если бы кто то сумел его расшифровать, то оказалось бы, что ученые комментарии были на латыни, а вот личные переживания записывались на каталанском языке, знакомом Стивену с детства.
if it had been deciphered the scientific part would have been found to be in Latin; but the personal observations were all in Catalan, the language he had spoken most of his youth.
целостностные отношения, оказалось бы под серьезной угрозой в случае отзыва разрешения на проживание одного из родителей.
intact relationship exists, would be substantially endangered by revocation of the residence permit of a parent.
за чертой бедности или среди тех, кто попал в эту категорию, оказалось бы на 73 и 103 миллиона человек меньше.
fall into poverty than would have been the case if the crisis had not occurred.
которые осматривали ребенка вскоре после ее рождения, отметили, что общественное внимание« оказалось бы роковым для младенца
doctors who examined the child shortly after her birth noted that a breech presentation"would have proved fatal to the infant,
то международное сообщество оказалось бы на переднем крае развития международного права.
the international community would be in the forefront of the development of international law.
Особенно полезными оказались бы программы молодежного обмена;
Youth exchange programmes would be particularly beneficial;
Она оказалась бы на нем, если бы я их не застукала.
She would have been if I hadn't interrupted.
Казахстан оказался бы расчлененным на три части между Китаем,
Kazakhstan would be divided in three parts between China,
Мы оказались бы тогда в плену лжи, которая зиждется на мошенничестве и неравенстве.
We would be living a lie of imposition and inequality.
Результатов: 46, Время: 0.0755

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский