ОНИ ОТРАЖАЮТСЯ - перевод на Английском

they affect
они влияют
они затрагивают
они сказываются
они воздействуют
они касаются
они поражают
они отражаются
они оказывают влияние
от них зависит
они оказывают воздействие
their impact
их воздействие
их влияние
их результативность
их последствий
их результатах
их эффективности
отдачи от них
их значение
они влияют
they are recorded

Примеры использования Они отражаются на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Они отражаются в виде корректировок к резервам
They are shown as an adjustment to reserves
условия службы сотрудников Организации Объединенных Наций- это весьма важный вопрос, поскольку они отражаются на функционировании всей общей системы.
said that the conditions of service of United Nations staff were an issue of great importance since they affected the functioning of the whole common system.
где она рассказала о наблюдаемых в политике в области миграции тенденциях и том, как они отражаются на правах человека мигрантов.
where she spoke about trends observed in migration policies and how they affected the human rights of migrants.
Когда такие коррективы приводят к дополнительным потребностям, они отражаются в соответствующих разделах бюджета по программам
When such adjustments result in additional requirements, these will be reflected under the relevant sections of the programme budget concerned
Когда такие коррективы приводят к сокращениям, они отражаются в соответствующих разделах
When such adjustments result in reductions, these will be reflected under the relevant sections concerned
Однако их частое применение в конце 90х годов вызвало озабоченность тем, что они отражаются на гражданском населении
Their frequent use in the late 1990s has however, raised concerns about their effect on civilian populations
Когда такие корректировки приводят к дополнительным потребностям, они отражаются в соответствующих разделах бюджета по программам
When such adjustments result in additional requirements, they will be reflected under the relevant sections of the programme budget
Когда такие корректировки приводят к сокращениям, они отражаются в соответствующих разделах
When such adjustments result in reductions, they will be reflected under the relevant sections
Когда обязательства принимаются в валютах, отличных от доллара США, они отражаются на счетах в пересчете на доллары США по действующему операционному обменному курсу Организации Объединенных Наций.
When a commitment is incurred in currencies other than United States dollars, it shall be recorded in the accounts in the United States dollar equivalent at the prevailing United Nations operational rate of exchange.
Они отражаются в виде корректировок к резервам
These are reflected as adjustments to reserves
эффективности принимаемых мер с учетом того, что для получения данных о том, каким образом они отражаются на показателях смертности от табакокурения, потребуется не одно десятилетие.
taking into account that it will require decades to obtain data on their impact on tobacco-related mortality.
стратегию развития Республики и документы, в которых они отражаются, транспортную и инженерную инфраструктуру РЮО,
Republic development strategy and the documents they will be reflected in, transport and engineering infrastructure of RSO,
а также того, как они отражаются в структуре торговли,
and the way in which they are reflected in the pattern of trade,
а также того, как они отражаются в структуре торговли,
and the way in which they are reflected in the pattern of trade,
прекращению насилия в отношении женщин; и b того, в какой степени они отражаются в документах о стратегии сокращения масштабов нищеты,
the extent to which these are reflected in poverty reduction strategy papers,
Они отражались в Ваших глазах.
They were reflected in your eyes.
я не хочу, чтобы они отразились на деле.
I don't want them affecting this trial.
Что это за условия и как они отразились на пластинке?
What were these circumstances and how did they effect the record?
они смогли увидеть свою сущность; другой стал зеркалом, в котором они отразились.
the other has become a mirror in which they are reflected.
трудностей в области контроля над обычными вооружениями и оценки того, как они отразятся на международном мире и безопасности;
challenges in the field of conventional arms control and analysing their impact on international peace and security;
Результатов: 48, Время: 0.0796

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский