Примеры использования Они отражаются на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Они отражаются в виде корректировок к резервам
условия службы сотрудников Организации Объединенных Наций- это весьма важный вопрос, поскольку они отражаются на функционировании всей общей системы.
где она рассказала о наблюдаемых в политике в области миграции тенденциях и том, как они отражаются на правах человека мигрантов.
Когда такие коррективы приводят к дополнительным потребностям, они отражаются в соответствующих разделах бюджета по программам
Когда такие коррективы приводят к сокращениям, они отражаются в соответствующих разделах
Однако их частое применение в конце 90х годов вызвало озабоченность тем, что они отражаются на гражданском населении
Когда такие корректировки приводят к дополнительным потребностям, они отражаются в соответствующих разделах бюджета по программам
Когда такие корректировки приводят к сокращениям, они отражаются в соответствующих разделах
Когда обязательства принимаются в валютах, отличных от доллара США, они отражаются на счетах в пересчете на доллары США по действующему операционному обменному курсу Организации Объединенных Наций.
Они отражаются в виде корректировок к резервам
эффективности принимаемых мер с учетом того, что для получения данных о том, каким образом они отражаются на показателях смертности от табакокурения, потребуется не одно десятилетие.
стратегию развития Республики и документы, в которых они отражаются, транспортную и инженерную инфраструктуру РЮО,
а также того, как они отражаются в структуре торговли,
а также того, как они отражаются в структуре торговли,
прекращению насилия в отношении женщин; и b того, в какой степени они отражаются в документах о стратегии сокращения масштабов нищеты,
Они отражались в Ваших глазах.
я не хочу, чтобы они отразились на деле.
Что это за условия и как они отразились на пластинке?
трудностей в области контроля над обычными вооружениями и оценки того, как они отразятся на международном мире и безопасности;