ОПАСАЙТЕСЬ - перевод на Английском

beware
осторожно
остерегаться
опасаться
берегитесь
будьте осторожны
помните
бойтесь
be wary
остерегаться
опасаться
будьте осторожны
проявлять осторожность
с осторожностью относиться
настороженно относиться
быть настороже
будьте внимательны
be afraid
бояться
опасаться
будем бояться
испугаться
страшиться

Примеры использования Опасайтесь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
а то и больше- опасайтесь таких предложений!
even more- be wary of such offers!
Преступники, опасайтесь, лучшие копы- в Централ Сити, а если у тебя не получится защитить город,
Criminals better watch out. Cops in Central City are the best there are,
Взвешивая риски: Опасайтесь болезней, а не вакцин Этот документ подготовлен для поддержки руководителей и сотрудников программы иммунизации
Risk scales: Fear the diseases, not the vaccines This document is intended to support immunization programme managers
Заполните полный счетчик любви, но опасайтесь, как бы не быть замечеными окружающими, иначе игра закончится.
Fill the full love meter, but dread to be seen by everybody, else the game will ends.
Опасайтесь ссылок, поступающих по электронной почте
Be cautious of links you receive in email
собирая звезды, но опасайтесь острых краев, которые могут убить вас.
higher to collect stars, but dread of the sharp edges may kill you.
Четвертый, посмотрите на промежуток времени с Английский на Португальский переводческая компания работает в этом бизнесе- опасайтесь любого бюро переводов, который был в бизнесе в течение менее чем 5 лет.
Fourth, look at the length of time the English to Portuguese translation company has been in business- be wary of any translation company that has been in business for less than 5 years.
дополняйте ее усилия, но опасайтесь выработки частичного решения для глобального кризиса, связанного с наземными минами, которое может приобрести постоянный характер.
complement the CD in its endeavours, but be wary of the risk of producing a permanent partial solution to the global landmines crisis.
Опасайся края, не оступись. Не останавливайся, не беги.
Beware of the edge, don't step aside Keep moving, don't run.
Опасайся края, не оступись.
Beware of the edge, don't step aside.
Опасайся рикошета мяча от стены в спину, потеряешь здоровье.
Beware of the ball ricochet off the wall in the back, you lose health.
Всегда опасайся женских феромонов!
Always beware of female pheromones!
Опасайся различных препятствий, которые нужно перепрыгивать.
Beware of various obstacles that need to jump over.
Набирай скорость, только опасайся крутых поворотов,
Gain speed, just beware of sharp turns,
Но опасайся гордыни, сын мой.
But beware, my son, of excessive pride.
Опасайся того, чем я кидался в тебя.
Beware of what I threw you.
Опасайся черных дыр,
Beware of black holes,
Опасайся зеленых заплесневелых червячков на крючках.
Beware of moldy green worms on hooks.
Опасайся акул, медуз
Beware of sharks, jellyfish
Но опасайся темной стороны.
But beware of the dark side.
Результатов: 51, Время: 0.0913

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский