ОПЕКАТЬ - перевод на Английском

care
заботиться
обслуживание
попечение
ухаживать
ухода
помощи
заботу
лечения
равно
осторожностью
patronizing
покровительствуют

Примеры использования Опекать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Полагаю, он думает, что я лучше справлюсь, если он перестанет меня постоянно опекать.
I assume he thinks i will work through this better if i don't have to keep flicking his wings off my shoulder.
он будет чувствовать себя лучше, если мужчина будет здесь, опекать ее и детей, пока его не будет.
that he felt better having a man there to protect her and the children while he was away.
Но они туда поехали не столько отдыхать, сколько опекать свою любимую внучку Женечку.
But they went there not so much to rest, as to take care of their beloved granddaughter Zhenya.
Таскин просит Ламонта опекать Реган.
Tuskin tells Lamont to watch over Regan.
И я отправляюсь к Отцу, не сомневаясь в том, что ты, Иоанн, будешь и дальше опекать тех, кто одной со мной плоти.
And I go to the Father, John, having full confidence that you will continue to watch over those who are mine in the flesh.
Ты даже не представляешь в каком аду ты окажешься Если мы перестанем опекать тебя!
You have no idea what hell will rain down if we stop watching out for you!
Мы будем опекать и поддерживать семью каждого павшего солдата;
We shall take care of and support a family of every fallen soldier;
наземный персонал аэропорта будет опекать ребенка при выходе из самолета,
the airport's ground staff will take care of the child on departure from the aircraft,
Родители обязаны заботиться, опекать, создавать условия для роста,
Parents are obliged to care for, to be the guardian of, to create conditions for the growth,
в силу чего необходимо опекать и защищать женщин и девочек, передавая их от одного члена племени другому.
girls must be guarded, protected and passed on to another member of the tribe.
его регулярного обслуживания проводников, которые будут направлять, опекать и поощрять всех, кто этим путем пойдет.
for the trained guides who will direct, protect, and encourage those who traverse it.
положении ребенка( опека и попечительство), который в случаях раздельного проживания родителей определяет, кто из них должен опекать ребенка.
which determines in cases where parents do not live together which parent shall have custody of the child.
призванными опекать и оберегать людей.
designed to take care of and protect the people.
Случаи смерти лиц, находящихся под стражей, требуют особого внимания в силу обязанности государства защищать и опекать людей, которых оно лишает свободы,
Deaths in custody warrant particular attention because of the responsibility of the State to protect and care for people it incarcerates,
Родители обязаны ухаживать за своими несовершеннолетними детьми и опекать их, заботиться об их жизни
The duties of the parent are: care and nurturing of their adolescent children,
за последние 20 лет, способный выстоять против дорогих европейцев, и опекать последний автомобиль AMC( джипы не машины!)
able to hold its own against luxury European marques, and being a caretaker of the last AMC car(Jeeps aren't cars!)
После рождения они часто излишне опекают своих детей.
After birth, they are often too much care of their children.
Я не знаю, почему они опекают.
I don't know why they care.
Он опекает меня после смерти мужа.
He's been looking after me since the death of my husband.
Фонд« Подари жизнь» опекает больных раком детей в трех клиниках.
The Foundation"Grant Life" patronizes the children with cancer in three Clinics.
Результатов: 47, Время: 0.3657

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский