ОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПРОЦЕДУРЫ - перевод на Английском

certain procedures
определенную процедуру
определенный порядок
defined procedures
specific procedures
конкретная процедура
специальной процедуры
особых процедур

Примеры использования Определенные процедуры на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Было сочтено также ненужным добавлять в пункт 1. 15. 4. 2 предложение, гласящее, что классификационным обществам следует разрешать проверку повторной сертификации и их систем контроля качества компетентными органами, поскольку уже существуют определенные процедуры и предлагаемая формулировка может быть истолкована по-разному.
Nor was it considered necessary to insert a sentence in 1.15.4.2 to the effect that classification societies should allow the monitoring of the re-certification of their quality management systems by the competent authorities. Specific procedures already existed, and the proposed wording could give rise to different interpretations.
культуры обязало все государственные школы соблюдать определенные процедуры, связанные с профилактикой насилия в семье
Culture has instructed all public schools to follow certain specified procedures regarding the prevention of and intervention with family
Она предлагает изложить в специальном сборнике определенные процедуры и результаты докладов, с тем чтобы довести их до сведения не только фондов и программ,
In that regard, she suggested that some procedures or results of the reports should be compiled for distribution not only to the funds
Что касается заявлений, сделанных Специальным докладчиком по вопросу о пытках по итогам его визита в страну в 2002 году, можно высказать сомнения относительно их достоверности, поскольку не были соблюдены определенные процедуры, связанные с осуществлением его мандата.
The statements made by the Special Rapporteur on the question of torture following his visit to the country in 2002 were of questionable credibility in that he had failed to respect some of the procedures relating to the exercise of his mandate.
мужчины должны пройти для этого через определенные процедуры ходатайства.
whereas men have to go through specified procedures of application.
Участие общественности в процессе принятия административных решений, касающихся окружающей среды, желательно обеспечивать посредством подробных правил, регулирующих определенные процедуры, такие как, если это применимо, оценка воздействия на окружающую среду( ОВОЗ)
Public participation in environmental administrative decision-making processes should be ensured preferably by means of explicit rules governing certain procedures such as, if applicable, environmental impact assessment(EIA)
при даче согласия необходимо соблюдать определенные процедуры и что могут возникнуть вопросы в отношении полномочия на дачу согласия.
it also suggests(but without specifying) that certain modalities need to be observed in giving consent and that issues of the authority to consent may arise.
Но председатель должен быть избран с соблюдением определенных процедур, после полного собрания парламента.
The chairperson shall be elected through certain procedures when the parliament is convened in full.
Что для отмены решения об ограничении выезда за границу требуется определенная процедура и время.
Canceling a court restriction on international travel requires specific procedures and time.
Используемое имя должно быть именем встроенной процедуры или именем ранее определенной процедуры.
The name used should be a name of a built-in procedure or an already defined procedure.
По вопросам, касающимся конкурса или определенных процедур, пожалуйста, свяжитесь с нами напрямую.
For questions regarding certain treatments, please contact us directly.
Юридический режим экстрадиции в конголезском праве подчиняется строго определенным процедурам.
The legal regime governing extradition under Congolese law follows well-defined procedures.
заключения неправительственными организациями не может осуществляться без определенной процедуры и соблюдения формальностей.
places of detention and prisons without observing certain procedures and formalities.
Я скоро буду в контакте, в отношении определенных процедур и предстоящей информации, которая будет уместной для тех, кто находится рядом с персоналом.
I will be in contact soon in regards to certain procedures and upcoming information that will be pertinent to those alongside the staff.
расчет официальных индексов материальной депривации также требует соблюдения определенных процедур и принципов.
the development of official material deprivation indices also requires certain processes and principles to be followed.
Это лишь предусматривает согласие с определенными процедурами, направленными на обеспечение эффективного осуществления мер укрепления доверия.
It simply envisaged the acceptance of certain procedures to ensure effective implementation of the confidence-building measures.
Например, некоторые страны сообщили о сокращении сроков, необходимых для осуществления определенных процедур, и повышении их рейтинга в докладе Всемирного банка" Doing Business"" Ведение бизнеса.
For example, some countries reported reducing the time necessary for certain procedures and improving their score in the World Bank's"Doing Business" report.
Комплаенс- это не только предоставление рекомендаций по внедрению определенных процедур и политик, но и проверка их работоспособности, причем регулярная» рассказал Андрей Пронченко, управляющий партнер АО PwC Legal.
Compliance is not only recommendations for the implementation of certain procedures and policies, but also a regular test of their efficiency," said Andrei Pronchenko, Managing Partner at PwC Legal.
Португалии активная легитимизация прав в рамках определенных процедур признается лишь в отношении заинтересованных лиц.
Portugal and Spain, active legitimization under certain procedures is recognized for interested persons only.
Если в роли подрядчика будет выступать ООН, то консультативные контракты будут выдаваться оценщикам, что в свою очередь предполагает следование определенным процедурам.
If the UN were to be the contractor, consultancy contracts would be issued to the evaluators which in turn implied certain procedures to be followed.
Результатов: 44, Время: 0.0521

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский