ОПРЕДЕЛЕННЫЕ СРОКИ - перевод на Английском

specified time frame
specific time frames
конкретные сроки
конкретные временные рамки
конкретно установленные сроки
конкретных хронологических рамок
определенные сроки
specified timeframe
certain time
определенное время
определенного срока
определенный временной
определенного момента
определенный период
определенного временного
certain period
определенный период
определенный срок
определенный промежуток
определенный отрезок
конкретный период
определенное время
given time frame
fixed time frame
fixed terms

Примеры использования Определенные сроки на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
которые должны быть осуществлены в определенные сроки, и предусматривает финансирование работ.
actions to be implemented within specified time frames and provided for the financing of the operations.
обычно с предоставлением возможности внести изменения в списки в определенные сроки.
the legal quota target, usually with the opportunity to correct the lists within a specified timeframe.
улучшения инвестиционной среды, что предполагает конкретные действия с целью констатации видимых результатов в определенные сроки.
improvement of the investment climate that have to be concrete actions for achieving results in a certain period.
прекращение израильской оккупации палестинских земель в определенные сроки и учреждения независимого государства со столицей в Восточном Иерусалиме.
end the Israeli occupation of its land within a specific time frame and establish an independent State, with East Jerusalem as its capital.
Кроме того, некоторые миссии исходили из предположения о том, что новый контракт будет заключен в определенные сроки, и не готовились к возможным задержкам с заключением нового контракта.
Another example was that some missions presumed that a new contract would be finalized at a certain time and did not make any preparation for the possible delay of the new contract.
Кроме того, определенные сроки и условия могут применяться к конкретным содержаниям, продуктам, материалам,
In addition, specific terms and conditions may apply to specific content,
Если снабжающие компании не станут независимыми в определенные сроки, сочетание регулирующей
Unless the supply companies become independent within a certain time frame, the combination of regulator
Эта система требует того, чтобы координатор- резидент и члены страновой группы согласовывали результаты, которые им необходимо совместно достичь в определенные сроки при осуществлении рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, а затем взаимно оценить свою служебную деятельность и достижение результатов.
This requires that the Resident Coordinator and country team agree on the results to be achieved as a team within the United Nations Development Assistance Framework within a certain time frame, and mutually assess their performance and the achievement of results.
Программа действий по ликвидации ядерного оружия, предусматривающая разработку путем переговоров поэтапной программы, рассчитанной на обеспечение в определенные сроки полной ликвидации ядерного оружия, как это было предложено Группой 28
The programme of action for the elimination of nuclear weapons on negotiating a phased programme within a fixed period of time for the complete elimination of nuclear weapons as proposed by the Group of Twenty-eight(G28)
Германия и Нидерланды) подготовили так называемую" дорожную карту"- перечень задач, требующих решения операторами в определенные сроки, что должно позволить ввести в действие спутниковые системы к маю 2016 года.
three European Commission member States(the United Kingdom, Germany and the Netherlands) developed a so-called roadmap, a list of milestones that the operators have to comply with within a certain time frame, which should result in operational satellite systems before May 2016.
в силу слабости мер по их реализации, а от ведомств не потребовали отчета о достижении установленных квот в определенные сроки.
measures were weak and departments were not made accountable to reach quota targets within a definite time period.
права палестинцев на создание независимого государства в определенные сроки см. А/ 65/ PV. 11.
of the Palestinian people, especially their right to the establishment of an independent State within a definitive time frame see A/65/PV.11.
Проводя обзоры хода осуществления договоров, некоторые договорные органы рекомендуют тем государствам- участникам, которые, как считается, не осуществляют договоры в полной мере, принять меры с целью улучшения их осуществления в определенные сроки и обратиться в их секретариаты с просьбой об оказании технической помощи.
In reviewing the implementation of treaties, several treaty bodies recommend that those States parties whose implementation is found to be incomplete should take steps to improve it within a certain time frame and seek technical assistance from their secretariats.
Комитет предложил государствам- участникам, имеющим задолженность в представлении периодических докладов, представлять объединенный доклад в определенные сроки.
said that the Committee had invited States parties with overdue periodic reports to submit a combined report within a certain time frame.
изначально был организован как центральная структура- сердцевина, от которой исходили многодисциплинарные рабочие группы, наделенные задачей достижения конкретных целей в определенные сроки.
was organized as an original structure along the lines of a nucleus from which radiated multidisciplinary working groups charged with achieving specific tasks within a particular time-frame.
но это все лишь« вводные данные», по сути, одной задачи- как создать нечто, чего не было, в определенные сроки, под определенные задачи и за определенные деньги.
they remain just"inputs" into basically the same task of creating something that did not exist within the specific timeline and budget for predefined objectives.
назначенных национальных органов с обращенной к Сторонам просьбой заявить в определенные сроки, например, в течение двух месяцев,
designated national authorities with a request for Parties to indicate within a specified time frame, for example two months,
которую необходимо завершить в определенные сроки, что зачастую не оставляет дополнительного времени, необходимого для трансграничной процедуры( требуемого для обмена информацией,
which has to be completed within a certain period, often not allowing for the additional time required for a transboundary procedure(needed for the exchange of information,
назначенных национальных органов с обращенной к Сторонам просьбой заявить в определенные сроки, например, в течение двух месяцев,
designated national authorities with a request for Parties to indicate within a specified timeframe, for example two months,
была ли конкретная цель достигнута в определенные сроки.
an objective should at least have a time-frame, in order for an assessment to be made as to whether or">not the objective had been met within a certain time.
Результатов: 82, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский