правовой и организационный механизм содействия эффективному осуществлению международных соглашений на региональном
legal and institutional framework to facilitate the effective implementation of international agreements at the regional
В Азии государства- члены АСЕАН в январе 1992 года приняли решение кардинально изменить организационный механизм своей организации и программу сотрудничества.
In Asia, ASEAN member States agreed in January 1992 to overhaul the organization's institutional machinery and cooperation programme.
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть, что организационный механизм оказывает небольшое влияние на существующую ситуацию.
On this point, my delegation would like to emphasize that the organizational arrangement has little bearing on the existing situation.
Поэтому на первоначальном этапе, скорее всего, будет необходим некий первоначальный организационный механизм, который будет приводиться в действие в зависимости от обстоятельств.
Therefore, in the initial phase what will likely be needed is some initial institutional arrangements which could be activated as circumstances dictate.
В рамках проекта, поддерживаемого Целевым фондом ЮНИФЕМ, аналогичный организационный механизм будет создан в четырех провинциях;
This institutional mechanism will be replicated in four provinces through a project supported by the UNIFEM Trust Fund;
план действий и необходимый организационный механизм.
a blueprint for action and the required institutional machinery.
многостороннюю комиссию или другой соответствующий организационный механизм для сотрудничества между прибрежными Сторонами.
other appropriate institutional arrangements for cooperation between Riparian Parties.
в статье 8 Монреальского протокола указывается, что Стороны рассматривают и утверждают" процедуры и организационный механизм.
article 8 of the Montreal Protocol provides that the Parties shall consider and approve"procedures and institutional mechanisms.
Правительство принимает меры к привлечению инвестиций и создало организационный механизм по развитию сектора ИКТ.
The Government was seeking to attract investment and had set up an institutional mechanism to develop the ICT sector.
приветствует включение Комиссии по транснациональным корпорациям в организационный механизм ЮНКТАД.
welcomed the integration of the Commission on Transnational Corporations into the institutional machinery of UNCTAD.
В" Белой книге" предлагается новый институциональный и организационный механизм оказания услуг в сфере образования.
The White Paper envisages new institutional and organizational arrangements for the delivery of education services.
Он представляет собой организационный механизм для координации борьбы с международным терроризмом,
This is the institutional framework for coordinating efforts to counter international terrorism.
Такие конференции представляют собой новый организационный механизм обеспечения участия коренных народов в выработке затрагивающих их решений по законодательным и политическим вопросам.
Such conferences are a novel organization mechanism for indigenous peoples' participation in decisions pertaining to legislation and public policies that affect them.
Организационный механизм этой структуры основывался, как правило, на факторе признания,
The organizing mechanism for this structure is generally based on a factor for recognition
Его неудача отбросит нас назад к тому моменту, когда мы только начали создавать организационный механизм, обладающий политической легитимностью.
Its collapse would bring us back to square one in terms of coming up with an institutional framework that enjoys political legitimacy.
Договор 1991 года, создавший Африканское экономическое сообщество, предоставил организационный механизм, необходимый для достижения коллективного процветания.
The 1991 treaty establishing the continent-wide African Economic Community provided for the institutional machinery needed to achieve this collective prosperity.
смягчении бедствий, создается организационный механизм для выполнения ряда специфических задач в рамках выполнения договорных обязательств по предупреждению и смягчению бедствий.
mitigation of disasters establish an institutional mechanism to carry out a number of specific tasks as part of the implementation of the prevention and mitigation obligations established under the treaty.
Независимый эксперт не поддерживает какую-то одну модель или организационный механизм, а скорее подчеркивает ценность уделения особого внимания вопросам меньшинств в институциональных рамках, утвержденных каждым государством с учетом своих национальных особенностей.
The Independent Expert does not promote a particular model or institutional arrangement, but emphasizes the value of dedicated attention to minority issues within the institutional framework considered appropriate by each State in view of national circumstances.
Соединенные Штаты- не сумеют создать в самое ближайшее время организационный механизм для предотвращения вооруженных конфликтов на Корейском полуострове,
fail to establish as soon as possible the institutional mechanism to prevent armed conflict on the Korean peninsula,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文