ОСМОТРИТЕЛЬНОСТЬЮ - перевод на Английском

caution
внимание
предупреждение
предостережение
предосторежение
осторожностью
предупреждают
осмотрительностью
предостеречь
осторожны
предосторожности
care
заботиться
обслуживание
попечение
ухаживать
ухода
помощи
заботу
лечения
равно
осторожностью
discretion
усмотрение
осмотрительность
благоразумие
осторожность
дискреция
рассудительность
дискреционные полномочия
свободу действий
дискреционное право
решению
circumspection
осмотрительностью
осторожностью
prudence
пруденс
благоразумие
осмотрительность
осторожность
прюденс
рассудительность
предусмотрительность
расчетливость
diligence
усердие
трудолюбие
старательность
дилидженс
прилежание
проверки
старания
осмотрительности
прилежности
тщательностью

Примеры использования Осмотрительностью на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
справиться с любым назначением и с максимальной осмотрительностью и усердием.
experienced to handle every assignment with utmost prudence and diligence.
рассматриваемый нами сейчас вопрос был изучен со всей осторожностью и осмотрительностью в рабочей группе открытого состава.
appropriate that the question now before us should be examined with caution and circumspection in an open-ended working group.
ей следует осуществлять эту работу с большой осмотрительностью и тщательностью.
it should do so with great care and diligence.
в отношении которых право на принятие мер воздействия в рамках трудовых взаимоотношений должно использоваться с особой осмотрительностью, могут быть оговорены заранее.
that the areas and functions for which the right to take industrial action should be used with particular caution may be stipulated in advance.
с одинаковой заинтересованностью и осмотрительностью.
with the same degree of interest and diligence.
к их толкованию следует подходить с осмотрительностью.
they should be approached with caution.
разумно… с надлежащей заботливостью и осмотрительностью».
reasonably… with due care and diligence”.
Президент ясно заявил, что чрезвычайное положение применяется в узких рамках и с большой осмотрительностью.
The President had made it clear that it was applied within narrow limits and with great caution.
Наша компания будет предоставлять своим клиентам все человеческие ресурсы с интеллектуальной серьезностью и осмотрительностью, что является правильным выбором.
Our company will provide its customers with all the human resources of intellectual seriousness and diligence, that is the right choice.
на вспомогательный персонал УВКПЧ, необходимо действовать с определенной осмотрительностью.
of OHCHR support staff, a degree of caution was necessary.
Прилагаются усилия к тому, чтобы, со всей необходимой осмотрительностью, проводить различие между экономическими иммигрантами и лицами, действительно нуждающимися в убежище.
There was a need to distinguish, with all due caution, between economic immigrants and genuine asylum seekers.
Мы будем и впредь занимать позиции на настоящем форуме с величайшей осмотрительностью и осторожностью- в полном соответствии с интересами нашей национальной безопасности.
We shall continue to adopt positions in this forum with the greatest of discretion and deliberateness, wholly in accordance with our national security interests.
Мэри отвечала с осмотрительностью женщины, которая от своего мужа уже наслышалась подобных предложений
Mary spoke with the dubiousness of a woman who has heard many such proposals from her man,
Другие же указывали на обеспокоенность тем, что работа в рамках ВТО, возможно, будет характеризоваться чрезмерной осмотрительностью, излишними колебаниями
Others indicated that there was concern that work in the WTO might be too cautious, too hesitant
спокойствием и осмотрительностью.
calmness and judiciousness.
власти действовали с осмотрительностью.
authorities acted with restraint.
Подчеркивалось также, что Комиссии следует действовать с осмотрительностью, чтобы добиваться приемлемого баланса между необходимостью обеспечивать стабильность в международных отношениях и необходимостью предотвращать безнаказанность
It had been further emphasized that the Commission should proceed with caution so as to strike the right balance between the need to ensure stability in international relations
В поддержку такого подхода было указано, что обязательство действовать с разумной осмотрительностью и добросовестно было бы достаточным руководством для действий гаранта
In support of such an approach, it was suggested that the obligation to act with reasonable care and in good faith would be sufficient to guide the guarantor
к вопросу о его расширении следует подходить с осмотрительностью.
maintained that its expansion should be approached with caution.
неотложность должны сочетаться с осмотрительностью, если мы хотим повести большую часть государств за собой к достижению общего согласия по этому вопросу.
urgency has to be tempered with circumspection if we are to carry with us the large majority of the States in reaching general agreement on this subject.
Результатов: 81, Время: 0.2329

Осмотрительностью на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский