ОСНОВЕ РЕШЕНИЯ - перевод на Английском

basis of a decision
основании решения
основе решения
в соответствии с решением
основании постановления

Примеры использования Основе решения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
который был подготовлен секретариатом на основе решения, принятого на семьдесят первой сессии ECE/ TRANS/ 206, пункт 25.
that was prepared by the secretariat on the basis of a decision taken at the seventy-first session ECE/TRANS/206, para. 25.
министры постановили начать переговоры по упрощению процедур торговли после Конференции министров в 2003 году на основе решения о порядке проведения переговоров,
Ministers agreed to begin negotiations on trade facilitation after the 2003 Ministerial Conference on the basis of a decision to be taken at that conference,
который был подготовлен секретариатом на основе решения, принятого на семьдесят второй сессии ECE/ TRANS/ 208, пункт 24.
that was prepared by the secretariat on the basis of a decision taken at the seventy-second session ECE/TRANS/208, para. 24.
Комитет представляет предложение относительно принятия его правил процедуры на основе решения…, приложения I к нем,
The Committee shall submit a proposal for adoption of its rules of procedure on the basis of decision…, its annex I,
На основе решения, принятого Ассамблеей,
On the basis of the decision taken by the Assembly,
В этой записке содержится также предложение по бюджету на 2003 год, подготовленное на основе решения Президиума, и предложение об общих размерах бюджета на период 2004- 2006 годы.
The note also presented the budget proposal for 2003 prepared on the basis of the decisions of the Bureau and a proposal for the overall budget levels for the period 2004 to 2006.
она имела права на посещение своих дочерей на основе решения государственной администрации от 11 июля 2012 года,
she had access rights to her daughters on the basis of the decision of 11 July 2012 of the State Administration,
Председатель( говорит поанглийски): Что касается передачи пунктов повестки дня на основе решения, принятого Генеральной Ассамблеей,
The President: Regarding the allocation of items, on the basis of the decision taken by the General Assembly,
На основе решения Руководящего комитета Целевая группа проведет два совещания( например,
On the basis of the decisions of the Steering Committee, the Task Force will hold
В среду было сообщено о том, что международный мандат на арест молдавского олигарха Владимира Плахотнюка был выдан на основе решения о заочном аресте Плахотнюка,
On Wednesday, it was reported that an arrest warrant in the name of the Moldovan oligarch Vladimir Plahotniuc was issued on the basis of the decision on arrest in absentia of Plahotniuc,
конструктивному рассмотрению вопросов в рамках существующего мандата Ассамблеи на основе решения 7/ 1.
constructive consideration of matters within the Assembly's existing mandate on the basis of decision 7/1.
В статье анализируются проблемы обеспечения информационной безопасности субъектов образовательного процесса в контексте междисциплинарного подхода на основе решения гуманитарных, научно-технических,
The article analyzes the problems of information security provision for subjects of educational process in the context of an interdisciplinary approach on the basis of solution of humanitarian, sci-tech,
я хотел бы напомнить представителям, что на основе решения, только что принятого Ассамблеей,
I should like to remind representatives that, on the basis of the decision just adopted by the Assembly,
36. 4 a( i) Статута МУС на основе решения Генерального совета судов согласно статье 51 Конституции Монголии.
of the ICC Statute on the basis of the decision made by the General Council of Courts in accordance with Article 51 of the Constitution of Mongolia.
На основе решения Группы экспертов Совет,
On the basis of the decision of the Group of Experts,
На основе решения Группы экспертов( см. пункт 40 выше)
On the basis of the decision of the Group of Experts(see para. 40 above),
На основе решения, принятого Ассамблеей,
On the basis of the decision taken by the Assembly,
Премьер-министр Зенауи информировал моего Представителя о том, что он рассчитывает на проведение конференции по национальному примирению на основе решения, принятого на встрече МОВР на высшем уровне, состоявшейся в январе в Хартуме,
Prime Minister Zenawi informed my Representative that he expected the national reconciliation conference to be held on the basis of the decision taken at the IGAD Summit held at Khartoum in January,
На 770- м пленарном заседании 26 июня 1997 года Конференция назначила посла Австралии Джона Кэмбелла Специальным координатором для проведения консультаций относительно возможного мандата по вопросу о противопехотных наземных минах по пункту 6 повестки дня на основе решения( CD/ 1466), которое гласит следующее.
At the 770th plenary meeting on 26 June 1997, the Conference appointed Ambassador John Campbell of Australia as Special Coordinator to conduct consultations on a possible mandate on the question of anti-personnel landmines under agenda item 6 on the basis of the decision(CD/1466) which reads as follows.
На основе решения Специальной комиссии( LОS/ РСN/ L. 107)
The final draft Agreement on Cooperation and Relationships between the United Nations and the International Tribunal for the Law of the Sea was formulated by the Secretariat, addendum 4 hereto, on the basis of the decision of the Special Commission(LOS/PCN/L.107)
Результатов: 160, Время: 0.0344

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский