ОСНОВЕ СОГЛАСИЯ - перевод на Английском

basis of agreement
основе согласия
основе соглашения
основании договора
основе договоренности
основании соглашения
basis of consent
основе согласия
основании согласия
consensual basis
основе консенсуса
консенсусной основе
консенсуальную основу
согласованную основу
консенсуссной основе
основе согласия
mutual agreement
взаимному согласию
взаимной договоренности
взаимному соглашению
обоюдному согласию
взаимного согласования
общему согласию
обоюдному соглашению
заключения двустороннего соглашения

Примеры использования Основе согласия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
выработанного на основе согласия различных политических секторов,
elaborated by mutual agreement among the various political sectors,
Лиц, направленных Генеральным секретарем для участия в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, учрежденной на основе согласия всех принимающих государств и в соответствии с соглашением о статусе сил.
Persons deployed by the Secretary-General to participate in the United Nations peace-keeping operation established on the basis of consent of all host States and in accordance with the status-of-forces agreement.
своей поддержке мирного плана самоопределения народа Западной Сахары, является оптимальным политическим решением на основе согласия между двумя сторонами.
in which the Council expressed its support of the peace plan for self-determination of the people of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties.
направленных Генеральным секретарем для участия в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, осуществляемой на основе согласия всех принимающих государств
suggestion to redraft subparagraph(a) as follows:"Persons deployed by the Secretary-General to participate in a United Nations peace-keeping operation established on the basis of consent of all host States
аналогичным образом поддерживает их Мирный план самоопределения народа Западной Сахары в качестве оптимального политического решения на основе согласия между двумя сторонами;
his Personal Envoy and similarly supports their Peace plan for self-determination of the people of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties;
принял резолюцию 1541( 2004), в которой он вновь подтвердил свою поддержку Мирного плана самоопределения народа Западной Сахары в качестве оптимального политического решения на основе согласия между двумя сторонами.
the Council unanimously adopted resolution 1541(2004) reaffirming its support for the Peace Plan for Self-Determination of the People of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties.
необходимость для Организации Объединенных Наций действовать беспристрастно и, когда это возможно, на основе согласия.
the necessity for the United Nations to act impartially and, where possible, on the basis of consent.
своей поддержке мирного плана самоопределения народа Западной Сахары, является оптимальным политическим решением на основе согласия между двумя сторонами.
in which the Council expressed its support of the peace plan for self-determination of the people of Western Sahara as the optimum political solution on the basis of agreement between the two parties.
Совет заявил о своей поддержке Мирного плана в качестве оптимального политического решения на основе согласия между сторонами.
the Council had expressed its support for the Peace Plan as an optimum political solution on the basis of agreement between the parties.
подтверждающую его поддержку Мирного плана самоопределения народа Западной Сахары в качестве оптимального политического решения на основе согласия между двумя сторонами.
reaffirming its support for the peace plan for self-determination of the people of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties.
хирургическое и иное медицинское вмешательство может осуществляться на основе согласия больного или пострадавшего от травмы лица
other medical interventions may be taken on the basis of a consent of the diseased or injured person
Однако по-прежнему сохраняются препятствия на пути какой-либо прочной качественной трансформации на основе согласия и стабильности, и важно, чтобы продолжались усилия, направленные на обеспечение международного мира посредством устранения агрессивного потенциала.
However, there are still obstacles in the way of any lasting qualitative transformation on the basis of concord and stability, and it is essential that there be unceasing efforts to secure world peace through the elimination of aggressive capacities.
наделяться мандатом на основе согласия всех заинтересованных сторон
mandated on the basis of the consent of all the parties concerned
который будет неприемлем для альянса, действующего на основе согласия между всеми его членами.
which is unacceptable to the Alliance acting on the basis of consensus among all its members.
от 31 июля 2003 года единогласно поддержал План в качестве оптимального политического решения на основе согласия между двумя сторонами, призвав их сотрудничать с Организацией Объединенных Наций
adopted on 31 July 2003, unanimously supported the Plan as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties, calling on them to work with the United Nations
осуществлять свое право на самоопределение на основе согласия, свободно и одновременно полученного,
to exercise their right of self-determination on the basis of consent, freely and concurrently given,
в которой Совет заявил о своей поддержке мирного плана самоопределения народа Западной Сахары в качестве оптимального политического решения на основе согласия между двумя сторонами.
in which the Council expressed its support for the peace plan for self-determination of the people of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties.
что∀ только сам народ Ирландского острова путем соглашения между двумя его частями должен осуществить свое право на самоопределение на основе согласия, заявленного свободно
of the">island of Ireland alone, by agreement between the two parts respectively, to exercise their right of self-determination on the basis of consent, freely and concurrently given,
в которой Совет заявил о своей поддержке мирного плана самоопределения народа Западной Сахары в качестве оптимального политического решения на основе согласия между двумя сторонами, а также напомнила о резолюциях 1541( 2004),
in which the Council expressed its support for the peace plan for self-determination of the people of Western Sahara as an optimum political solution on the basis of agreement between the two parties, and resolutions 1541(2004),
независимость Республики Южный Судан была достигнута на основе согласия соответствующих сторон
the independence of the Republic of South Sudan has been achieved on the basis of the consent of the parties concerned
Результатов: 126, Время: 0.0549

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский