ОСНОВЫВАТЬСЯ ТОЛЬКО - перевод на Английском

be founded only
найти только
встретить только
находятся только
отыскать только
быть обнаружено только
увидеть только

Примеры использования Основываться только на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В целях защиты прав обвиняемых решение о возбуждении уголовного преследования должно основываться только на объективно существующих доказательствах
A decision to prosecute must, to protect the rights of accused, be based only on objective soundness and likelihood of procuring a conviction,
Хотя эти взгляды могут основываться только на невежестве, это самое невежество подпитывает огонь войны и разрушение по всему миру,
Although these views may be based solely on ignorance, it is this same ignorance which fuels the fire of war
Демократия и универсальность могут основываться только на истинном уважении права государства принимать такую политическую,
Democracy and universality could be based only on true respect for the right of nations to adopt the political,
Такой отказ может основываться только на мотивах, которые в соответствии с Парижской конвенцией по охране промышленной собственности применяются к знаку,
Any such refusal can be based only on the grounds which would apply, under the Paris Convention for the protection of industrial property,
задачи которой должны основываться только на условиях, существующих в соответствующей стране.
which should be based solely on conditions in the country concerned.
запрос на ИНМ может основываться только на данных мониторинга от МСМ.
a request for an OSI can be based only on monitoring data from the IMS.
всеобъемлющий мир на Ближнем Востоке может основываться только на соблюдении прав всех государств в регионе,
comprehensive peace in the Middle East can only be based upon the rights of all States in the region,
Эта резолюция предельно ясно показывает, что урегулирование ситуации в регионе может основываться только на международной легитимности
This resolution makes it abundantly clear that a settlement of the situation in the region can only be based on international legitimacy
их компетенция может основываться только на таких договорах, необходимо,
as their competence can only be based on such treaties,
заполняемых по Интернету, может основываться только на субъективных и рискованных оценках.
uptake over the internet for the Census can only be based on subjective and risky assumptions.
Однако по указанным ранее причинам анализ технической помощи НРС не может основываться только на страновых проектах,
But for the reasons mentioned earlier, a review of technical assistance dedicated to LDCs cannot rely only on country projects,
новое назначение должно основываться только на показателях служебной аттестации.
reappointments should be based entirely on such performance evaluation.
предложение о создании зон, свободных от ядерного оружия, должно основываться только на договоренностях, заключенных в условиях свободы между государствами соответствующего региона.
it has been our consistent policy that the proposal for nuclear-weapon-free zones can be based only on arrangements freely arrived at among the States of the region concerned.
Диагноз психического расстройства ставится в соответствии с общепринятыми международными стандартами и не может основываться только на несогласии гражданина с принятыми в обществе моральными,
Mental disorders are diagnosed in accordance with universally accepted international standards and may not be based solely on a citizen's divergence from the moral, cultural, political
и не может основываться только на несогласии пациента с принятыми в обществе моральными,
may not be based solely on the patient's rejection of society's generally accepted moral,
это не означает, что присвоение может основываться только на правилах организации;
it does not say that attribution may only be based on the rules of the organization;
и c ответственность предоставлять компенсацию может основываться только на ответственности государств или иной норме,
is a necessary requirement for a State to be responsible">for a wrongful act; and(c) liability to compensate can only be based on State responsibility or another rule that is binding on the State i.e.,
Ограничения основываются только на законе;
Such restrictions must be based solely on the law;
Их выводы по данному вопросу основываются только на информации, полученной от УКГБ.
Their conclusions about the matter were derived exclusively from the information received from the DSSC.
Традиционные методы основываются только на показаниях акселерометра.
Traditional methods are based only on the accelerometer range.
Результатов: 47, Время: 0.051

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский