ОТБЫТИЯ - перевод на Английском

departure
отход
отступление
отклонение
отправной
отъезда
выезда
вылета
ухода
отправления
отбытия
serving
служить
обслуживать
выступать
использоваться
подавать
выполнять
действовать
отбывать
выполнять функции
являются
completion
завершение
выполнение
заполнение
окончание
прохождение
завершить
доработки
left
отпуск
покидать
уходить
уезжать
выходить
оставить
бросить
sentence
приговор
предложение
наказание
фраза
срок
заключение
приговорен
тюремное заключение
served
служить
обслуживать
выступать
использоваться
подавать
выполнять
действовать
отбывать
выполнять функции
являются
leaving
отпуск
покидать
уходить
уезжать
выходить
оставить
бросить

Примеры использования Отбытия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Даты и время nрибытия на лежбище и отбытия в море каждой из самок на nротяжении всего nериода nроведения наблюденвй.
Dates and times of arrival to and departure from the beach for each female throughout the observation period.
Закон об амнистии и освобождении от отбытия срока наказания, предусмотренного вынесенным приговором(" Официальный
Law on Amnesty and Release from Serving Time under Imposed Sentences(State Gazette No. 6,
После отбытия Робба в Близнецы, Жиенна остается в Риверране
After Robb's departure for the Twins, Jeyne remains in Riverrun
После отбытия своего наказания гн ад- Джабури оставался в тюрьме в течение примерно двух лет в отсутствие какого-либо судебного решения.
After serving his sentence, Mr. Al Jabouri remained in prison without any court decision for almost two years.
После отбытия срока наказания оно должно быть депортировано в его страну происхождения, национальности или постоянного проживания.
After completion of the term of punishment he/she should be deported back to his/her country of origin, nationality or residence.
Окончательная сумма за чартер выплачивается за 4 недели до отбытия и включает в себя НДС и APA.
The final charter payment takes place 4 weeks prior to departure and includes VAT and APA.
Ко времени отбытия Специального докладчика из Восточного Тимора ежедневно обнаруживалось в среднем восемь новых тел.
By the time the Special Rapporteur left East Timor, an average of 8 new bodies were being discovered per day.
После отбытия срока наказания он вернулся к исполнению обязанностей заместителя начальника, отвечавшего за тюремные блоки, в которых содержались заключенные.
After completion of his sentence, he returned to his duties as deputy director in charge of the detention blocks.
Когда Самвел Серпинян вышел из тюрьмы в 2013 году после отбытия 15- летнего срока за убийство,
When Samvel Srapionyan left jail in 2013 after serving a 15-year sentence for murder,
Право на любой такой отпуск, не использованное в течение четырех месяцев после отбытия из района миссии, считается утраченным.
Any such leave which is not so utilized within four months following departure from the mission area shall be forfeited.
Он стал первым из девяти задержанных, который был выпущен на свободу после отбытия полного трехмесячного срока." Джерузалем пост",
He was the first of nine detainees to be released after completing a full three-month sentence. Jerusalem Post,
их освобождение произошло только после отбытия ими своих сроков лишения свободы
but only upon completion of their prison terms,
В 2006 году Гамбино был освобожден из тюрьмы после отбытия 22 лет срока
In 2006, Gambino was released from prison after serving 22 years
После отбытия из санатория, чтобы жить вместе со своей тетей,
After King left the sanitarium to live with her aunt,
После отбытия одной трети срока перевод из учреждений особого режима в учреждения строгого режима;
Transfer from a special regime establishment to a strict-regime establishment after serving one third of the sentence;
он разделяет обеспокоенность г-на Шахи, и отмечает, что в прошлом все платежи осуществлялись до отбытия членов Комитета из Женевы.
Mr. Shahi's concern and noted that in the past all payments had been received before members left Geneva.
Бюро государственного защитника по уголовным делам оказывает правовую помощь заключенным вплоть до отбытия ими сроков наказаний.
execution of sentences of imprisonment and the Office of the Public Criminal Defender assisted detainees until the completion of their sentences.
Суд засчитывает при определении наказания срок фактического отбытия наказания в виде лишения свободы за границей
The court shall credit to the penalty, imposed the period of deprivation of liberty actually served abroad and the penalty there executed,
После отбытия Новый Insight йоркской команды в нескольких заданий перевода,
After serving Insight's New York team in a few translation assignments,
было предписано после его отбытия; это отличает его сообщение от предыдущей правовой практики Комитета.
of his initial sentence, but following its completion, which distinguishes his communication from the Committee's previous jurisprudence.
Результатов: 307, Время: 0.4423

Отбытия на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский