ОТВЛЕКЛО - перевод на Английском

distracted
отвлекать
diverted
отвлекать
направлять
перенаправлять
отвлечению
переключить

Примеры использования Отвлекло на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
увлекательных докладов гостей вряд ли отвлекло бы даже падение метеорита.
not even the meteoritic fall could have distracted visitors from rich and fascinating reports.
игровых приставок, что отвлекло интерес пользователей.
video game consoles that sapped interest from arcades.
Очень важно, чтобы, пока я с ним вожусь, его не отвлекло нападение маршала.
It's absolutely essential that while I'm fiddling it doesn't have to be distracted by an attack from the Marshal.
это пожелание не оправдалось в вопросах, имеющих чрезвычайную важность, и отвлекло внимание от центральной темы повестки дня в области развития.
to facilitate intersectoral trade-offs, it did not materialize on issues of vital importance and diverted attention from a core development agenda.
даже их увязки с ближневосточным регионом, что отвлекло внимание семинара от его главных целей.
even linking them to the Middle East, which diverted the attention of the workshop from its main objectives.
едва не поставило под сомнение факт целостности Агентства и отвлекло внимание от решения более насущных задач.
of misuse of ambulances, which threatened to harm the integrity of the Agency and diverted attention from the more urgent tasks at hand.
Комитет выразил сожаление по поводу того, что обсуждение некоторых мер" уменьшения вреда" отвлекло внимание( и в некоторых случаях средства)
The Board regretted that the discussion on some“harm reduction” measures had diverted the attention(and, in some cases, funds) of Governments from
Проведенное Специальным судом расследование отвлекло членов<< Волеси джирги>> от важнейших вопросов,
The investigation by the Special Court has distracted the Wolesi Jirga members from the critical issues on the legislative agenda,
улучшению этих предложенных методологий, то это повлекло бы за собой значительные расходы по набору экспертов и отвлекло бы и без того уже ограниченные временные ресурсы Группы по методологиям.
it would have incurred considerable costs for the recruitment of experts and would have diverted time from the already stretched resources of the Methodologies Panel.
Кажется, очень заманчивым опустить руки и переключиться на что-то другой, что на какое-то время отвлекло бы меня от страданий, окружающих нас, пока Бог Сам все не уладит.
It can be tempting to sit around twiddling my thumbs and finding things to distract myself from the suffering around me until God decides it's time to put everything right again.
разведение кур, лишь бы это отвлекло его внимание от самого себя и заставило осознать, что он по-прежнему что-то значит в этом мире.
so long as it is something that will take his mind off himself and make him realize that he's still some use in this world.
Таммасу, по его рассказу, якобы удалось сбежать от наклави после того, как он случайно плеснул в чудовище водой из находившегося поблизости озера: это ненадолго отвлекло монстра, позволив островитянину добежать до ближайшего источника с пресной водой
Tammas managed to escape from the nuckelavee after he inadvertently splashed it with water from the loch he was alongside; this briefly distracted the monster, allowing Tammas to run over to a nearby channel of fresh water
узами американских экономических обязательств, что ввергло бы Америку в войну и, таким образом, отвлекло внимание от его собственной запутанной внутренней экономической политики.
which would then steadily involve America in the conflict and thus divert attention from his own confused domestic economic policies.
создаваемой оружием массового уничтожения( ОМУ), не отвлекло наше внимание от вопросов, связанных с регулированием
weapons of mass destruction(WMD) should not divert our attention from matters relating to the regulation
касающимся гендерного равенства, был узкий фокус целей, что отвлекло ресурсы и внимание от коренных причин гендерного неравенства, отраженных в более всеобъемлющих нормативных соглашениях по гендерному равенству,
another limitation of the MDGs was the narrow focus of the targets, which detracted resources and attention from the root causes of gender inequality addressed in the more comprehensive normative agreements on gender equality,
Ничто не должно отвлекать от осуществления обязательств, взятых государствами-- участниками ДНЯО.
Nothing should detract from the obligations undertaken by the parties to the NPT.
Отвлечь меня от того, чтобы рассказать всем в этом здании.
Distract me from tellin' everybody in this building.
Нельзя позволить ничему отвлекать нас от этого расследования.
We must let nothing distract us from this investigation.
Ничто не должно отвлекать слушателя от прослушивания текста.
Nothing should distract the listener from listening to the text.
Отвлеки меня, Король.
Distract me, King.
Результатов: 45, Время: 0.0472

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский