DETRACT - перевод на Русском

[di'trækt]
[di'trækt]
отвлекать
distract
divert
detract
deflect
keep
sidetrack
the diversion
умалять
detract from
diminish
derogate from
impair
undermine
minimize
belittle
to downplay
reduce
снизить
reduce
lower
decrease
to lower
reduction
cut
mitigate
diminish
lessen
minimize
нанести ущерб
damage
harm
prejudice
undermine
be detrimental
compromise
impair
jeopardize
be harmful
be prejudicial
принижать значение
detract
downplay
приуменьшать
minimize
detract
diminish
отвлечь
distract
divert
detract
deflect
keep
sidetrack
the diversion
отвлекает
distract
divert
detract
deflect
keep
sidetrack
the diversion
отвлекают
distract
divert
detract
deflect
keep
sidetrack
the diversion
принизить значение
detract
downplay

Примеры использования Detract на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
other trivialities which might detract from wholehearted devotion to preaching the gospel.
иные пустяки, способные отвлечь от полной преданности проповеди евангелия.
This will ensure that we avoid unnecessary procedural discussions that may detract from the consideration of the substance of the proposals.
Это позволит нам избежать ненужных обсуждений процедурного характера, которые могут отвлекать от рассмотрения существа предложений.
In practice, however, notions of"illegal immigrants","deportation" and fixation on documentation detract from identifying trafficking in women and children and addressing the underlying problem.
Однако на практике понятия" нелегальные иммигранты"," депортация" и концентрация на соответствующей документации отвлекают от фактов торговли женщинами и детьми и от существа проблемы.
However, there is a concern that international efforts to deal with the outbreak of conflict may detract attention and resources away from development cooperation and democratization support.
Однако существует обеспокоенность по поводу того, что международные усилия по урегулированию конфликтов могут отвлечь внимание и ресурсы от поддержки сотрудничества в целях развития и демократизации.
but none should detract from the attention that Afghanistan deserves.
но ничто не должно отвлекать внимание от Афганистана.
short can detract from beautiful code.
могут отвлекать от красивого кода.
The Movement also stresses that peacebuilding activities should not detract from the resources that support peacekeeping operations.
Движение также подчеркивает, что деятельность в области миростроительства не должна отвлекать ресурсы, предназначенные для поддержки миротворческих операций.
Designating Member States provided these do not conflict with, or detract from, the activities specified by the Commission.
проведении дополнительной научной работы при условии, что она не будет противоречить или отвлекать от деятельности, определенной Комиссией.
threats of violence or intimidation not detract us from our goal.
любые угрозы применения насилия или запугивание не отвлекали нас от нашей цели.
UNHCR must not allow attention to the needs of the internally displaced to dilute or detract from the commitment to refugees.
УВКБ ООН не должны допустить, чтобы потребности внутренне перемещенных лиц отвлекали внимание от обязательств перед беженцами или ослабляли его.
Such work should not detract from the international community's commitment to support the legitimate aspirations of peoples under racist
Вместе с тем такая работа не должна уводить международное сообщество в сторону от его обязательства поддерживать законные чаяния народов,
The current difficulties should not detract from the multilateral trading system's role as a global public good.
Нынешние трудности не должны отвлекать внимание от роли системы многосторонней торговли как глобального общественного блага.
trafficking not only detract from economic development in many countries,
оборот наркотиков не только препятствуют экономическому раз витию многих стран,
Such actions detract from the moral imperatives of human rights promotion
Такие действия подрывают моральные императивы поощрения прав человека
The issue of their length should not detract from the content of the monitoring process which the Special Rapporteur endeavours to provide on behalf of children world wide.
Вопрос об их размере не должен влиять на содержание процесса контроля, который Специальный докладчик стремится обеспечить в интересах детей во всем мире.
That should not, however, detract from the role of the Security Council in maintaining international peace and security.
Однако это не должно отвлекать внимание от роли Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности.
Neither should there be preoccupation with terminological issues that detract from the main focus of an urgent need for agreement on the prevention of an arms race in outer space.
Не следует также делать проблемы из терминологических вопросов, что отвлекало бы от главного- настоятельной необходимости соглашения о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве.
At the same time, it should not detract from the main task at hand,
В то же время это не должно отвлекать внимание от необходимости выполнения основной задачи,
which would detract from the story- that the key to successful shooting.
которые будут отвлекать внимание от сюжета- вот залог успешной съемки.
The presence of pests can detract from the commercial presentation
Присутствие насекомых- вредителей может ухудшить товарный вид
Результатов: 164, Время: 0.116

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский