ОТМЕНИТЬ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Английском

repeal the provisions
отменить положение
abolish provisions
abrogate the provisions
rescinding the provisions
отменить положение
remove provisions
eliminate provisions

Примеры использования Отменить положения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Создать национальный механизм по предупреждению пыток, предусмотренный в этом договоре; отменить положения Закона 2008 года о пресечении терроризма,
Put in place the national mechanism for prevention of torture as set out in that instrument; abrogate the provisions of 2008 law on suppression of terrorism,
Отменить положения пересмотренного Уголовного кодекса, устанавливающие уголовную ответственность за диффамацию политических
Repeal the provisions in the revision of the Penal Code which criminalize defamation of political or religious entities
сократить число случаев уголовного преследования детей в возрасте 14- 16 лет, и отменить положения, которые криминализируют поведенческие проблемы детей так называемые общественные правонарушения.
reduce criminal law prosecution of 14 to 16yearold children and abolish provisions that criminalize the behavioural problems of children socalled status offences.
КПП рекомендовал Финляндии внести поправки в Закон о психическом здоровье и отменить положения, регулирующие принудительную госпитализацию в психиатрические больницы
CAT recommended that Finland amend the Mental Health Act and pass legislation rescinding the provisions governing involuntary psychiatric hospitalization
Отменить положения своего внутреннего законодательства,
Abrogate the provisions of its internal legislation which prohibit,
включая принцип недопустимости принудительного возвращения, и отменить положения Закона о противодействии инфильтрации, позволяющие длительное содержание детей под стражей;
the Israeli asylum procedure, including the principle of non-refoulement, and repeal the provisions of the Anti-Infiltration Law which allow for the prolonged detention of children;
Соответствующим властям в обоих образованиях приложить усилия для принятия всеобъемлющего закона об НПО и отменить положения, затрудняющие их деятельность
That the relevant authorities in both entities endeavour to adopt a comprehensive law covering NGOs and remove provisions burdening their activities
создать национальный механизм предотвращения пыток, предусмотренный в этом договоре; отменить положения закона 2008 года о пресечении терроризма,
put in place the national mechanism of prevention of torture as set out in that instrument; abrogate the provisions of 2008 law on the repression of terrorism,
обеспечить единообразие в применении законов и отменить положения постановлений о" кисас" и" дият", которые подвергают женщин дискриминации;
ensure uniformity in the application of the law and repeal the provisions of the Qisas and Diyat ordinances which discriminate against women;
также объявить не принимаемыми судом признания, полученные под принуждением, и отменить положения, ограничивающие право лиц, подозреваемых в совершении угрожающих безопасности правонарушений, на пользование услугами адвокатов.
in an unlawful search; declared confessions made under duress as inadmissible; and abolished provisions restricting the right of persons suspected of security-related offences to meet with legal counsel.
Ускорить процесс пересмотра Конституции и в безотлагательном порядке отменить положения части 3 статьи 23 Конституции, которые допускают дискриминацию по признаку пола/ гендера в вопросах,
Speed up its Constitutional review and urgently repeal section 23.3 of the Constitution that allows discrimination based on sex/gender in matters that fall within the provisions of personal
Пересмотреть и отменить положения местных законов
Review and repeal provisions in local laws
Отменить положения антитеррористического« пакета Яровой» 2016 г., обязывающие операторов связи
Repeal the 2016 counterterrorism legislation requiring telecommunications providers
Принять специальный закон о насилии в семье и отменить положения, позволяющие насильнику избежать наказания путем женитьбы на жертве;
Adopt a specific law on domestic violence and abolish the provisions allowing a rapist to escape punishment by marrying the victim;
приговаривали как взрослых, и отменить положения законодательства, которые позволяют приговаривать таких детей к пожизненному лишению свободы или смертной казни;
sentenced as adults, and abolish the provisions of the law which allow for the imposition of a life sentence or the death penalty on such children;
АСМР рекомендовал Мьянме защитить возможность провайдеров предоставлять средствам массовой информации информацию, которая не подвергается цензуре, и отменить положения, которые позволяют считать критику правительства вредной с точки зрения государственных интересов.
ACFID recommended that Myanmar protect the ability of media providers to provide information that is not subject to censoring and repeal provisions which allow for criticism of government to be considered harmful to state interests.
прекратить практику содержания лиц в центре временного размещения нелегальных иммигрантов на острове Рождества; и отменить положения Закона о миграции, касающиеся" выведенных из миграционной территории нематериковых территорий.
National Inquiry into Children in Immigration Detention; cease holding people in immigration detention on Christmas Island; and repeal the provisions of the Migration Act relating to'excised offshore places.
Выполнять принятые рекомендации УПО о декриминализации диффамации и отменить положения Уголовного кодекса о диффамации государственных должностных лиц
Implement accepted UPR recommendations on the decriminalization of defamation, and repeal provisions of the Criminal Code on the defamation of public officials
Специальный докладчик настоятельно призывает правительство Малайзии отменить положения, предусматривающие ежегодное получение газетами лицензий,
The Special Rapporteur urges the Government of Malaysia to repeal the regulations on annual licensing of newspapers in order to ensure that any
Хотя по религиозным причинам не удалось полностью отменить положения, касающиеся полигамии в предлагаемом новом кодексе законов о семье, тем не менее мужчина должен
Although for religious reasons it had not been possible to include complete abrogation of provisions relating to polygamy in the proposed New Family Code,
Результатов: 59, Время: 0.0478

Отменить положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский