ОТНОСИТЕЛЬНО ВЗАИМОСВЯЗИ - перевод на Английском

on the relationship
о взаимосвязи
о связи
об отношениях
о взаимоотношениях
о соотношении
on the linkages
о взаимосвязи
о связи
об увязке
on the link
по ссылке
о связи
о взаимосвязи
на линк
about the connection
о связи
о подключении
относительно взаимосвязи

Примеры использования Относительно взаимосвязи на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Было высказано мнение, что крайне важно получить заключение МСЭ относительно взаимосвязи между протоколом по космическому имуществу
The view was expressed that it was vital to have the opinion of ITU on the relationship between the space assets protocol
природоохранных ведомств относительно взаимосвязи торговли, окружающей среды
environment officials on the linkages between trade, environment,
У делегации Соединенных Штатов Америки возникли также вопросы относительно взаимосвязи выводов с гораздо более длительным аналитическим исследованием,
Her delegation also had questions about the connection of the conclusions with the much longer analytical study, which appeared not to be a
в том числе относительно взаимосвязи между пересмотренными предложениями
including on the relationship between the revised proposals
Эти меры включали разработку инструкций относительно взаимосвязи между ОСО/ РПООНПР
These measures have included the development of guidelines on the relationship between CCAs/UNDAFs and PRSPs,
культурным правам недавно сделал ряд замечаний относительно взаимосвязи между санкциями и осуществлением социальных,
Cultural Rights had recently made a number of observations on the relationship between sanctions and the enjoyment of social,
Принимает к сведению положения Дохинской декларации министров относительно взаимосвязи между торговлей и инвестиционной деятельностью,
Takes note of the provisions of the Doha Ministerial Declaration with respect to the relationship between trade and investment,
В настоящем докладе излагается точка зрения правительства Азербайджанской Республики относительно взаимосвязи между правовой нормой,
The present Report provides the view of the Government of the Republic of Azerbaijan on the interrelationship between the legal norm of the territorial integrity of states
В заключение оратор просит разъяснений относительно взаимосвязи между координационными механизмами, упоминаемыми в пункте 1 статьи 33 Конвенции,
Finally, she requested clarification regarding the relationship between the coordinating mechanisms referred to in article 33,
Было высказано предположение о том, что этот текст предоставляет в распоряжение государств более значительные возможности для проявления гибкости при снятии любых обеспокоенностей, которые они могут испытывать относительно взаимосвязи между проектом конвенции и другими международными документами, сторонами которых они могут являться.
It was suggested that that text allowed a State greater flexibility in dealing with any concerns it might have about the relationship of the draft convention to other international instruments to which it might be a party.
Отделения ПРООН выразили озабоченность по поводу того, чтобы нынешняя практика оценки результатов работы имеет ограниченную пользу, поскольку не предлагает убедительных выводов относительно взаимосвязи между вкладом ПРООН
UNDP offices have expressed concern that the current practice of outcome evaluation is of limited utility because it does not provide convincing lessons with regard to the link between the UNDP contribution
под статью 103 Устава, указывалось на необходимость избежания общих заявлений относительно взаимосвязи между этими категориями.
the point was made that general pronouncements about the relationship among those categories should be avoided.
следует представить разъяснения относительно взаимосвязи между единообразными правилами
explanations should be provided regarding the relationship between the Uniform Rules
прежде всего позвольте мне сказать, что наша делегация определенно разделяет выраженное вами сегодня утром мнение относительно взаимосвязи между проблемами соблюдения
may I just say that my delegation certainly shares the view that you expressed this morning about the interlinkage between the issues of compliance
доклада Генеральный секретарь отмечает, что в зависимости от указаний, которые Генеральная Ассамблея может дать на текущей сессии относительно взаимосвязи между объемом работы и выплатой гонораров членам органов Организации Объединенных Наций,
the Secretary-General states that depending on the guidance that the General Assembly might provide during its current session on the relationship between workload and payment of honoraria to members of organs of the United Nations, it might be necessary
руководящие указания относительно взаимосвязи между Управлением и специальными мандатариями,
guiding principles on the relationship between the Office and the special mandate holders,
Консультативный комитет согласен с мнением Комиссии ревизоров относительно взаимосвязи между степенью подверженности Организации Объединенных Наций потенциальным рискам мошенничества и структурой
The Advisory Committee concurs with the views of the Board of Auditors on the link between the potential fraud exposure of the United Nations and the structure and resources of the OIOS Investigations Division,
Относительно взаимосвязи между миграцией и развитием Мозамбик полностью поддерживает приоритеты,
On the relationship between migration and development, Mozambique subscribes to the priorities established
был полезным в плане повышения информированности относительно взаимосвязи между химической безопасностью,
was useful in raising awareness about the connection between chemical safety,
Как показало исследование, проведенное в 1990 году группой женщин из Сетифа( небольшого города, расположенного в центральной части страны) относительно взаимосвязи между трудовой деятельностью и браком, 80% женщин желают продолжать работать после вступления в брак
A study carried out in 1990 by a women's group in Sétif(a medium-sized inland town) on the relationship between employment and marriage showed that 80 per cent of women hoped to keep their jobs after they were married
Результатов: 59, Время: 0.0506

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский