ОФИЦИАЛЬНОГО ОРГАНА - перевод на Английском

statutory body
статутный орган
официального органа
уставным органом
законом органом
государственным органом
орган , предусмотренный законодательством
official body
официальный орган
constituted body
formal body
официального органа
official organ
официальным органом
official authority
должностных полномочий
официальным органом
служебных полномочий
официальных полномочий
официальные власти

Примеры использования Официального органа на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
создание Национальной комиссии по правам человека, состоящей из 14 членов, в качестве официального органа, призванного поощрять и защищать права человека и правомочного рассматривать обращения отдельных лиц.
of a 14-member national human rights commission as an official body to promote and protect human rights with jurisdiction to consider applications from individuals.
На очередном совещании бюро обоих органов было предложено, чтобы Объединенный комитет прекратил свою деятельность в качестве постоянного официального органа и был преобразован в сеть,
The regular bureaux meeting proposed that the Joint Committee be discontinued as permanent statutory body, and be transformed into a network,
деловыми операциями должника со стороны суда или другого официального органа статья 2а.
supervision of the assets and affairs of the debtor by a court or another official body art. 2a.
Прогнозы размера расходов Комитета по соблюдению, составленные во время его создания, основывались на наилучших усилиях оценить объем работы нового официального органа, которого не существовало до 2006 года.
The projections of the expenses of the Compliance Committee made at its inception were based on best efforts to ascertain the volume of business of a new constituted body that had not existed prior to 2006.
Хотя его мандат и вытекает из решения какоголибо официального органа, круглый стол может выносить рекомендации на основе своих обсуждений и/
Although its mandate does not emanate from a formal body, the Round Table could, on the basis of its discussions and/or experiments,
В пункте 38 Заключительных замечаний 2000 года Комитет рекомендовал" попрежнему принимать меры по приданию Независимому совету по рассмотрению жалоб на действия полиции статуса официального органа с расширенными полномочиями.
In paragraph 38 of the 2000 concluding observations, the Committee recommended that"continued efforts be made to ensure that the Independent Police Complaints Council becomes a statutory body, with increased competence.
попытки в начале десятилетия, Сербия не приложила усилий для создания официального органа, который на систематической основе занимался бы установлением фактов в отношении преступлений.
Serbia has not made an effort to establish an official body to deal systematically with fact finding about past crimes.
Мандат<< круглого стола>> не исходит от какоголибо официального органа, однако на основе своих обсуждений и/ или экспериментов этот орган может выносить рекомендации официальному органу( такому, как Статистическая комиссия), например в отношении рассмотрения и/ или принятия определенных видов практики или стандартов.
Although its mandate does not emanate from a formal body, the Round Table could, on the basis of its discussions and/or experiments, make recommendations to a formal body(e.g., the Statistical Commission) regarding the consideration and/or adoption of certain practices or standards.
любая организация, выступающая не с идеологических позиций или независимая от какого-либо официального органа, является незаконной
since any body that may be described as independent of any ideology or official organ is illegal
Он отметил также создание Национальной комиссии по правам человека( НКПЧ) в составе 14 членов в качестве официального органа по вопросам поощрения и защиты прав человека, наделенного полномочиями рассматривать ходатайства отдельных лиц.
It also noted the establishment of a 14-member national human rights commission(NCHR) as an official body to promote and protect human rights with jurisdiction to consider applications from individuals.
постоянного официального органа( имеющего статус Рабочей группы)
a permanent statutory body(with Working Party status) of the UNECE Timber Committee
эта просьба была получена не от официального органа в Ираке.
this request did not come from an official authority in Iraq.
рекомендации относительно учреждения неофициального или официального органа для предоставления консультаций Директору- исполнителю ЮНОДК.
on the establishment of an informal or formal body to advise the Executive Director of UNODC.
также стал редактором журнал« Русско- Американский православный вестник», официального органа Северо- Американской митрополии.
also he became the editor of the Russian American Orthodox Messenger, the official organ of the Metropolia On June 23, 1961.
Детализировать на уровне нормативно- правового акта или разъяснения официального органа различные сценарии перемещения товаров с точки зрения их соотнесения с определениями первичного размещения продукции на рынке.
To specify on the level of regulatory acts or the clarification of the official body different types of product movement depending, on compliance with the terms of the initial product placement on the market.
в осуществлении официального органа возложенного на нас или для целей законных интересов,
in the exercise of an official authority vested in us or for the purposes of the legitimate interests pursued by us,
отсутствие дифференциации меры наказания в зависимости от того, является ли поведение деянием официального органа или нет.
the lack of a differentiation in the penalty depending on when the act was carried out by an official authority.
имеющих основание для представления жалобы, обращаются к Исполнительному секретарю или члену официального органа для передачи им информации о своей жалобе
public legal entities with a grievance will contact the Executive Secretary or the member of the constituted body with details of their complaint
Члены[ официального органа] назначаются Сторонами на двухлетний срок и могут быть переизбраны
The members of the[constituted body] shall be nominated by Parties for a period of two years
Просит секретариат оказывать содействие реализации мер по активизации осуществления рамок для передачи технологии, подробно описанных в[ приложении I,] и работе[ официального органа] по передаче технологий в сотрудничестве со Сторонами,
Requests the secretariat to facilitate the implementation of the actions for enhancing the technology transfer framework further elaborated in[annex I], and of the work of the[constituted body] on technology transfer in cooperation with Parties,
Результатов: 70, Время: 0.0418

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский