OFFICIAL AUTHORITY - перевод на Русском

[ə'fiʃl ɔː'θɒriti]
[ə'fiʃl ɔː'θɒriti]
должностных полномочий
official powers
official authority
of official duties
официальным органом
official body
statutory body
official organ
official authority
from a formal body
constituted body
служебных полномочий
official powers
official authority
официальных полномочий
formal authority
official authorization
formal credentials
of official powers
official authority
official capacity
formal powers
должностными полномочиями
official authority
official powers
official duties
public office
официального органа
statutory body
official body
constituted body
formal body
official organ
official authority

Примеры использования Official authority на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Any official authority or public official that learns during the course of their duties about the commission of a serious or a major offence
Любой официальный орган или любое должностное лицо, которые в процессе исполнения своих служебных обязанностей узнали о совершении тяжкого
organized crime, unlawful exercise of medical activities and abusing official authority the so-called Medicus case.
незаконном занятии медицинской деятельностью и злоупотреблении служебными полномочиями так называемое дело о клинике<< Медикус.
The report also notes that impunity has other far-reaching effects insofar as it allows official authority to be abused for personal enrichment
В докладе отмечено, что безнаказанность приводит и к далеко идущим последствиям, поскольку она позволяет обращать официальную власть в личную выгоду и продвигать свои корыстные интересы,
The only information available to the source and which stems from an official authority is that"Mr. Gao is where he should be in the light of the law of the People's Republic of China
Согласно единственным сведениям источника, полученным от представителей власти," г-н Гао находится там, где должен находиться, в соответствии с законодательством Китайской Народной Республики
professional category, or official authority of the community, group
профессиональное объединение или официальное руководство сообщества, группы
official and">private contacts with the official authority, with superior members of the military
официальных и">частных взаимоотношений с представителями официальной власти, вышестоящими военачальниками
cases of the abuse of the official position and exceeding the official authority as well as other extraordinary cases;
по случаям злоупотребления служебным положением и превышения должностных полномочий, а также по другим чрезвычайным происшествиям; она собирает
degrading treatment are often investigated under article 333 of the Criminal Code(exceeding official authority) instead of articles 1441(torture),
унижающем достоинство обращении часто расследуются в соответствии со статьей 333 Уголовного кодекса( превышение должностных полномочий) вместо статьи 1441( пытки)
The draft Penal Code provides that officials bear responsibility for the misuse of their official position(art. 300) and exceeding their official authority(art. 301),
В проекте УК Республики Армения предусматривается ответственность должностных лиц за злоупотребление служебным положением( статья 300) и превышение служебных полномочий( статья 301),
and 309("Exceeding the official authority") of the RA Criminal Code
309(" Превышение должностных полномочий") Уголовного кодекса РА
The Kingdom's legislative measures to criminalize acts of torture include the provisions of article 2 of Royal Decree No. 43 of 29/11/1377 AH which stipulates that it is a punishable offence to exploit or misuse official authority or influence in the course of criminal proceedings or to violate human rights,
К числу принятых Королевством законодательных мер по признанию пытки в качестве преступления относятся включение соответствующих положений в статью 2 Королевского указа№ 43 от 29/ 11/ 1377 хиджры, в которой предусмотрено, что превышение служебных полномочий или злоупотребление ими или оказание влияния на ход уголовного судопроизводства
to carry out tasks in the public interest or to exercise official authority, you have a right to object to the processing on grounds relating to your particular situation.
для выполнения задач в общественных интересах и осуществления официальных полномочий, у вас есть право возражать против обработки на основаниях, относящихся к вашему конкретному случаю.
the level of ongoing crimes related to the destruction of the ties of friendship and leaving official authority, which refers to beating of soldiers,
уровень преступлений, связанных с разрушением дружеских связей и превышением должностных полномочий, к которым относится избиение солдат,
In 2000 the Office of the Criminal Police of the Ljubljana Police Station lodged a criminal complaint under article 270 of the Criminal Code of the Republic of Slovenia on the suspicion of the criminal offence of violation of human dignity having been committed through the abuse of official authority or official rights.
В 2000 году отдел уголовной полиции Управления полиции Любляны возбудил уголовное дело по статье 270 Уголовного кодекса Республики Словении по подозрению в уголовном преступлении, связанном с унижением человеческого достоинства, совершенном в форме злоупотребления служебным положением или должностными полномочиями.
fire the subordinate, or within his/her official authority, has the right to give him/her orders,
увольнения подчиненного или в пределах должностных полномочий вправе отдавать ему приказы, распоряжения
public institutions and exercising official authority in order to implement their tasks
государственных учреждениях и осуществляющее должностные полномочия в целях реализации их задач
other person in official capacity maybe held criminally liable for abusing his/her official authority or exceeding official powers if such acts cause serious damage to the State,
действующее в официальном качестве, может быть привлечено к уголовной ответственности за злоупотребление своими официальными полномочиями или превышение официальных полномочий, если такие действия причиняют серьезный ущерб государству,
On 26 March 2002 the Irkutsk oblast court found a police officer guilty of exceeding his official authority with the use of force
По приговору Иркутского областного суда от 26 марта 2002 года сотрудник милиции осужден за превышение должностных полномочий с применением насилия и за ряд других
According to judicial statistics, 993 persons were convicted in 2000 of exceeding their official authority with the use of force,
По данным судебной статистики, за превышение должностных полномочий с применением насилия или с угрозой его применения,
misdemeanours committed by the staff of this ministry exceeding official authority, abuse in service, etc.
совершенных сотрудниками данного министерства превышение должностных полномочий, злоупотребление служебным положением и т. п.
Результатов: 53, Время: 0.0583

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский