ОШИБОЧНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ - перевод на Английском

misconceptions
заблуждение
ошибочное представление
неправильное представление
ошибочное мнение
неверное представление
ложное представление
неправильного понимания
misperceptions
неправильное восприятие
заблуждение
ошибочное представление
неверное представление
неправильное представление
неправильного понимания
ложного представления
ошибочное мнение
erroneous ideas
ошибочная идея

Примеры использования Ошибочные представления на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
С нашей точки зрения, для того чтобы Регистр мог достичь своей цели в качестве действительно важного инструмента укрепления доверия, способного искоренить подозрения и ошибочные представления,-- и тем самым способствовать укреплению безопасности и стабильности-- он должен отвечать следующим требованиям.
In our view, for the Register to attain its objectives as a truly significant confidence-building measure capable of eradicating suspicions and misperceptions-- and thereby contributing to enhancing security and stability-- it should be based on the following requirements.
развеять ошибочные представления и унять необоснованную тревогу, вызванную этим заболеванием.
dispelling erroneous ideas and reducing unwarranted fears about the disease.
ВТО и глобализация: ошибочные представления, проблемы и перспективы>>, Университет Атенео де Манила, 13 марта 2003 года.
the WTO and globalization: misconceptions, challenges and prospects", Ateneo de Manila University, 13 March 2003.
особенно с целью развеять сложившиеся в ряде государств- членов ошибочные представления о концептуальных и существенных различиях между преступлениями,
effort was needed in that direction, especially with a view to addressing misperceptions in a number of Member States regarding the conceptual
чтобы устранять любые ошибочные представления, которые подобные маневры порождали в прошлом.
so as to dispel any misperceptions caused by such manoeuvres in the past.
В начале связанные с Управлением опасения и ошибочные представления были сильны
Fears and misperceptions about the Office had been strong
механизма" ООН- водные ресурсы", который описывается в приложении II. Инспекторы приходят к выводу о том, что с целью устранить любые ошибочные представления некоторых государств- членов о сети" ООН- океаны" требуется разработать руководящие принципы или четкие внутренние процедуры работы, определяющие порядок совместной деятельности.
follow the example of UN-Water as described in annex II. The Inspectors conclude that guidelines or clear internal working procedures on how to work together are required to dispel any misperception of some member States towards UN-Oceans.
использовать страх и ошибочные представления для достижения своекорыстных целей.
which takes advantage of that fear and erroneous perceptions to achieve its ends.
часть общества сохраняет ошибочные представления о месте мужчин на рабочем месте
as part of society maintains an erroneous view of the position of men in jobs
им приходится выдвигать обвинения в применении пыток и ошибочные представления части государственных служащих
the fear of the victims and of their relatives of accusing torture and the mistakenly perception from the part of the public agents
Во многих случаях такая обеспокоенность основана на ошибочных представлениях.
Many of these concerns are founded on misconceptions.
Существует явная необходимость преодоления ошибочных представлений относительно Конвенции.
There was certainly a need to address misconceptions about the Convention.
Многие развитые страны по-прежнему придерживаются ошибочного представления об Африке.
Many developed countries continue to hold a wrong view of Africa.
Ошибочное представление о возрасте ребенка не является оправданием;
Mistaken belief in the age of a child is not a defence;
содействовать устранению ошибочного представления о том, что они виноваты в ухудшении качества окружающей среды.
help to dispel misconceptions that indigenous peoples are responsible for environmental degradation.
их вооруженными родственниками и исправление ошибочных представлений, сложившихся в отношении Дарфура,
their armed kinsmen, and correcting the misperceptions that exist about Darfur nationally,
в частности в политической области, где необходимо избавиться от некоторых ошибочных представлений.
where a number of misconceptions needed to be set right.
Более эффективная стратегия заключается в устранении ошибочных представлений за счет содействия изложению реального опыта в ходе общения между людьми
A more promising strategy aims at overcoming misperceptions by facilitating the articulation of real experiences in the interaction of human beings,
Конвенции и устранении ошибочных представлений на их счет.
the Convention and in dispelling misconceptions.
Наше участие стало необходимым в связи с ошибочными представлениями и обвинениями в адрес Группы 77 и Китая по этим вопросам.
Our participation has become necessary in the light of the misperceptions and accusations that have been made against the Group of 77 and China on these matters.
Результатов: 44, Время: 0.0549

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский