ПАРШИВОЙ - перевод на Английском

lousy
паршивый
вшивый
плохой
паршиво
отвратительный
жалких
хреновым
никудышный
отстойный
crappy
дерьмовый
паршивый
дрянной
хреновый
ужасный
дурацкая
отстойный
паршиво
поганый
black
черный
блэк
сажистый
темный
чернокожих
темнокожих
bad
плохой
дурной
сильно
ужасный
неудачный
злой
бад
неприятный
тяжелый
нехорошее

Примеры использования Паршивой на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Как в западне, с женой, ребенком и паршивой работой?
Trapped with a wife and a kid and some crappy job?
Все это из-за паршивой лодки.
All this for a stupid boat.
Восемь месяцев я живу в паршивой хибаре.
Eight months I have been living out a crap shack.
Выходные ночи состояли из сериалов и паршивой еды.
My weekend nights would be filled with series and junk food.
Не тот ли парень, который назвал тебя Паршивой Эбби?
Isn't this the boy that named you"scabby abby"?
Если у меня будет что-то получше этой паршивой аптечки!
But I need more than this shitty first-aid kit!
Я обречен жить вечно на этой паршивой земле.
I am fated to live forever on this miserable Earth.
Сайт, посвященный для Алла говорит, что около 50% потери веса больше, чем какой бы паршивой сочетанием диеты и физических упражнений.
This site is dedicated to Alla said that about 50% of weight loss greater than whatever lousy combination of diet and exercise.
Мы- два неудачника, застрявшие в паршивой пиццерии,… дилетанты, продающие наркоту,…
We're two losers hanging out in a crappy pizzeria dilettantes dealing dope
Кто кроме тренера, станет рисковать оказаться в тюрьме, ради паршивой футбольной команды?
Who else but a coach would risk going to jail for the sake of a lousy football team?
И даже если вы встряли с паршивой погодой, вам нужно научиться работать с тем, что есть.
You might be stuck with crappy conditions but you have to learn to work with what you have.
План провалился, теперь с паршивой овцы хоть шерсти клок- вот и приходится генсеку НАТО пугать Европу Украиной.
The plan has failed, now they at least have a wool clack from a black sheep- that's why the NATO Secretary General needs to scare Europe with Ukraine.
Знаешь, если жизнь станет слишком паршивой, ты всегда можешь прийти домой
You know, if things ever get too crappy, you can always come home
Что ваш брат вам пообещал, Мартин… Уважение паршивой овце, место за семейным столом?
What did your brother promise you, Martin-- Respectability for the black sheep, a place at the family table?
Я думаю ты бездельничаешь в своей паршивой квартирке, жалеешь себя изо всех сил вместо того, чтобы больше думать о своем будущем, Райан Йорк.
I think you're sitting around in your crappy little apartment having your own little pity party going on in your head, and you're not spending enough time thinking about your future, Ryan York.
Очень скоро я совершу переход от паршивой овцы в семье к лишенной наследства дохлой паршивой овцы.
Oh, well, very soon expect to make the transition from black sheep of the family to disinherited dead black sheep of the family.
Ну ты знаешь, работа была паршивой, и я отдам тебе свою половину арендной платы.
You know, work's been crappy, and I will pay you back my half of the rent.
Мы оба проделали длинный пусть с тех пор как мы упорно трудились подбрасывая пиццы в этом паршивой дыре.
We have both come a long way since we were busting our butts slinging pizzas at that crappy dump.
Мы учились на юристов день и ночь в твоей маленькой паршивой квартирке обсуждая,
We studied for the Bar day and night in that crappy little apartment of yours,
Все же, я лучше побуду здесь с тобой на паршивой свадьбе, чем на тупом хоккейном матче.
Still, I would rather be here with you at this crappy wedding than at my stupid hockey game anyway.
Результатов: 61, Время: 0.0409

Паршивой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский