ПЕРЕГРУЖЕННОЙ - перевод на Английском

overloaded
перегрузка
перегружать
перегруженность
перегрузочная
сверхштатных
нагрузку
рассоединяющая
overburdened
перегрузить
вскрышных
вскрыши
перегрузки
ложатся непомерным бременем
чрезмерно обременять
overwhelmed
подавить
переполняют
сокрушить
перегрузить
ошеломляют
захлестнуть
захлестывают

Примеры использования Перегруженной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Председатель отметил, что все пункты перегруженной повестки дня были рассмотрены,
the Chairman said that all items of the loaded agenda had been reviewed,
Он был предложен для обсуждения семнадцатым Совещанием Сторон, однако в силу перегруженной повестки дня того Совещания дискуссии были отложены до нынешнего Совещания.
It had been tabled for discussion by the Seventeenth Meeting of the Parties but due to the crowded agenda for that meeting discussion had been postponed until the current meeting.
часто перегруженной повесткой дня.
often heavy agenda.
тюремная система здравоохранения является перегруженной, не располагает необходимым оборудованием и не в состоянии обеспечить нормальное медицинское обслуживание.
however, the prison health system is over-stretched, under-equipped and unable to provide adequate medical care.
Создание новых органов и новых процедур может создать дополнительное бремя для и без того уже перегруженной системы.
The establishment of new bodies and procedures might further burden an already cumbersome system.
По общему мнению, основная программа первого учебного курса по международным экономическим вопросам оказалась перегруженной ввиду широкого охвата всех областей работы ЮНКТАД
There was general consensus that the substantive programme of the first training course on international economic issues appeared overloaded due to the extensive coverage of all areas of UNCTAD's work,
Тем не менее Агентству по-прежнему приходилось иметь дело с проблемами запущенной и перегруженной инфраструктуры в области образования и последствиями неуклонно возрастающей численности учащихся,
Nonetheless, the Agency still had to contend with a neglected and overburdened education infrastructure and the effects of a steadily expanding student population,
Что во многих случаях учебная программа уже является перегруженной, и было достигнуто согласие в отношении того, что вопросы изменения климата должны включаться в учебную программу
It was recognized that curricula were in many instances already overloaded, and agreed that climate change issues should be integrated into education curricula through various disciplines,
Представление Советом очередного доклада Генеральной Ассамблее превратилось в рассмотрение просто одного из пунктов перегруженной повестки дня Генеральной Ассамблеи,
The routine report of the Council to the General Assembly has become just another item on the overloaded General Assembly agenda,
уделения главного внимания скорее утверждению проектов, а не программ, и перегруженной системы менеджмента, ориентированного на конечные результаты.
have become too complex, a focus on approval of projects rather than programs, and an overburdened results-based management system.
обеспечивает высокий уровень безопасности, позволяет экономно расходовать невозобновляемые источники энергии и способствует разгрузке перегруженной дорожной сети северо-западной Европы.
it provides a high level of safety; it is sparing of non-renewable energy and it contributes to relieving north-west Europe's congested road network.
но с помощью перегруженной операции индексации в созданном классе CString мы можем обеспечить простую и прозрачную работу.
but with the help of an overloaded indexing operation we can provide a simple and transparent work in the generated CString class.
что делало ее перегруженной, запутанной и непрозрачной.
making it congested, confusing and opaque.
могло бы стать первым шагом в сокращении нашей перегруженной повестки дня.
could be a first step towards reducing our overburdened agenda.
Необходимо будет добиться того, чтобы все сотрудники Организации Объединенных Наций, не имеющие возможности обращаться в национальные судебные органы, получили правовую защиту, однако предоставлять доступ к новой системе настолько большому числу лиц, что эта система окажется перегруженной и не сможет работать.
It would be necessary to ensure that all United Nations staff who had no legal recourse to national courts were provided for without granting access to so many people that the new system would be overloaded and undermined.
система быстрой приостановки( СБП) становится перегруженной, а ЦОИТМ не обеспечивает равных для всех условий.
the URS becoming overburdened; and the TMC not providing a level playing field.
Частный самолет может лететь до 45, 000 фут. Это выше, чем любая авиакомпания может летать, и это из перегруженной области неба, следовательно, это будет способствовать более быстрому путешествию.
A private jet can fly up to 45,000 ft. That is higher than any airline can fly and it is out of the congested area of the sky, therefore, it will facilitate a faster journey.
воспламенения облака газа в перегруженной зоне промышленного предприятия на суше
ignition of a gas cloud in a congested area of an industrial plant onshore,
в частности недостатком физической деятельности, перегруженной школьной программой и т. д.
in particular with insufficient physical activity, overburdened school curriculum, etc.
выносливости или размере перегруженной группы мышц.
endurance or size by overloading of a group of muscles.
Результатов: 58, Время: 0.0359

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский