ПЕРЕЛОМНОМ ЭТАПЕ - перевод на Английском

critical juncture
критический момент
критическом этапе
решающем этапе
важнейшем этапе
переломном этапе
решающий момент
кардинальном этапе
критически важный момент
критический период
важном рубеже
juncture
этапе
момент
стыке
период
сейчас
critical stage
критическом этапе
критической стадии
решающем этапе
критически важном этапе
переломном этапе
чрезвычайно важном этапе
решающей стадии
важной стадии
ключевом этапе
crucial stage
решающем этапе
важнейшем этапе
критическом этапе
переломном этапе
ключевом этапе
решающей стадии
кардинальном этапе
ответственном этапе
важнейшей стадии
решающую фазу
crossroads
перекресток
пересечении
перепутье
распутье
стыке
пересеч
перекрестья

Примеры использования Переломном этапе на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
я должен признать, что сейчас мы находимся на переломном этапе, когда шансы на урегулирование конфликта оцениваются как сдержанно оптимистичные.
I must admit that we are now at a critical juncture where the chances for resolution of the conflict are cautiously optimistic.
который возглавляет Секретариат Организации Объединенных Наций на переломном этапе, отмеченном многочисленными проблемами и сложными обстоятельствами.
who is leading the Secretariat of the United Nations at a crucial stage as it faces many challenges and pressures.
Поэтому я считаю еще более прискорбным тот факт, что на этом переломном этапе продолжается испытание ядерного оружия.
I thus find it all the more deplorable that nuclear testing continues at this juncture.
полагается на его понимание потребностей Организации на этом переломном этапе.
his understanding of the needs of the Organization at this critical juncture.
Мы считаем, что Группе предстоит внести свой вклад на этом переломном этапе нашей работы.
We believe that the Group has a contribution to make at this juncture of our work.
В своем выступлении г-н Вос подчеркнул, что мировая экономика находится на переломном этапе.
In his presentation, Mr. Vos emphasized that the world economy was currently at a critical juncture.
Гн Ругунда( Уганда)( говорит по-английски): Мирный процесс на Ближнем Востоке находится сейчас на сложном и критически важном переломном этапе.
Mr. Rugunda(Uganda): The peace process in the Middle East is at a delicate and critical juncture.
И вот перед нами встает следующий фундаментальный вопрос: ну а как же действовать Конференции по разоружению на этом переломном этапе, чтобы эффективнее всего выполнять свои обязанности?
We now face this fundamental question: at this critical juncture, how should the Conference on Disarmament act for the most effective fulfilment of its duties?
Новая сессия Генеральной Ассамблеи совпадает с уникальной международной ситуацией, которые обычно складываются на переломном этапе важнейших исторических событий.
This new session of the General Assembly coincides with a unique international situation-- one of those situations that take shape at a critical juncture of major historical developments.
Иокогамская конференция состоялась на переломном этапе прогресса человечества.
the Yokohama Conference was at a crossroads in human progress.
Мы рады тому, что на этом переломном этапе столь выдающийся литератор и юрист,
At this crucial juncture, we are delighted that a distinguished man of letters
Центральная Америка является регионом, который находится на переломном этапе, и прилагает огромные усилия в целях укрепления демократии.
Central America, a region in transition, is making tremendous efforts to consolidate democracy.
На этом переломном этапе Организация должна вновь подтвердить свою решительную поддержку продолжающемуся мирному процессу
At this crucial juncture the Organization should reaffirm its strong support for the ongoing peace process
Ближневосточный мирный процесс находится на переломном этапе; сейчас для достижения подлинного прогресса сложились, наверное, впервые за многие годы достаточно реальные условия.
The Middle East peace process is at a critical juncture; the opportunity for genuine progress is perhaps greater now than it has been for many years.
от государства к сообществу Законодательная реформа в отношении МСУ находится в настоящий момент на переломном этапе.
Perception of Local Self-Governance: from State to Community The LSG-related legal reforms are now at a decisive stage.
На этом переломном этапе борьбы палестинцев за свои законные права человека
At this critical juncture in the Palestinians' quest for their legitimate human
На этом переломном этапе необходимо выразить нашу обеспокоенность, которую разделяют многие малые государства- члены этой Организации, относительно готовности международного сообщества, и в первую очередь его ведущих государств- членов,
It is necessary at this juncture to express our concerns-concerns that are shared by many small States Members of this Organization- regarding the willingness of the international community, but more so its major players,
Во всем мире борьба с ВИЧ находит- ся на переломном этапе, когда объективный, независимый анализ взаимосвязи правовой среды
Globally, HIV responses are at a critical juncture, where an objective, independent analysis of the relationships between legal environments
Непонятно, как на этом переломном этапе, когда столь важный для международной безопасности процесс подвергается опасности, Совет Безопасности может проявлять сдержанность и пренебрегать призывом к действиям со стороны всего международного сообщества
It is incomprehensible that at this juncture, when a process so vital to international security is being placed in jeopardy, the Security Council should distance itself
Информация, получаемая от государств, указывает на то, что режим санкций находится на переломном этапе: он пользуется значительной поддержкой
Evidence from States suggests that the sanctions regime is at a critical stage: there is considerable support,
Результатов: 113, Время: 0.0588

Переломном этапе на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский