ПЕРЕПЛЕЛИСЬ - перевод на Английском

intertwined
переплетаются
interwoven
переплетаются
вплетите
are entwined

Примеры использования Переплелись на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Они переплелись с другими лианами и образовали массив из вьющихся растений,
They have interwined with other lianes and have formed a
В этом древнем празднике переплелись религиозные и этические взгляды,
This ancient holiday combines religious and ethical values,
В этой лирической комедии превосходно переплелись насмешка, шутка и нежность, и все это усиливается несравненной музыкой итальянского композитора.
This lyrical comedy is a clever marriage of jests, facetiousness and affection, enhanced by the Italian composer's sublime music.
Хэллоуин- один из древнейших праздников в мире, в котором переплелись кельтская традиция чествования злых духов и христианская- поклонения всем святым.
Halloween is the oldest holiday in the world. Celtic tradition of spirit celebration and Christian saints worship are mixed in this holiday.
Таким причудливым образом переплелись история и семейные отношения булгарских каганов,
Such freakish image bound a history and family attitudes Bulgarian Hagan,
В сюжете которого в легкой, шуточной манере переплелись древняя легенда о любви строптивой дочери хана Алтынай к прекрасному, гордому батыру Арыслану
Its plot binds an ancient legend about love of an obstinate khan's daughter Altynai to a proud hero Aryslan
Получается, что Алкмена была десятой в роду, в котором переплелись линии детей разного возраста и поколений от Зевса и его брата Посейдона.
It turns out, that Alkmena was the tenth in a sort in which lines of children of different age and generations from Zeus and his brother Poseidon were bound.
Увиденное послужило для Юлии Сопиной эмоциональным импульсом к созданию серии картин, посвященных Лондону, в которой переплелись любовь и ирония.
For Yulia Sopina the trip to London turned into an emotional impulse for creating of a new series of paintings where love and irony get interwisted.
Можно констатировать, что мероприятия по поддержке техплатформ и кластеров в определенной степени переплелись, поскольку правительство предлагает практически идентичный подход с точки зрения принципов финансирования.
One can state that measures for supporting technological platforms and clusters have got intertwined to some extent since the government suggests actually identical approaches thereto from the point of view of financing patterns.
История Phoenix Design и биографии ее обоих основателей тесно переплелись с историей дизайна Федеративной Республики Германии.
The biographies of the two founders, Andreas Haug(*1946) and Tom Schönherr(*1954), are closely linked to Germany's design history.
не забудьте заглянуть в местный ресторанчик, чтобы отведать блюд, где сицилийские кулинарные традиции переплелись с греческими.
don't forget to visit a local restaurant to taste local cuisine which combines Sicilian and Greek cookery traditions.
В первой половине ХХ в.- бывший дом городской интеллигенции, в котором переплелись обязанности аптекаря и призвание писателя, столетия истории Аникщяй и традиции Кавказа.
It is the house of the first half of the 20th century town intellectuals, where duties of a pharmacist and vocation of a writer, the centuries of Anykščiai history and Caucasian traditions are interrelated.
В" Лунном мальчике" причудливо переплелись острота сюжета,
The"Lunar Boy" fantastically interwoven the sharpness of the plot,
Год спустя жизнь в мире по-прежнему полна контрастов, которые переплелись с факторами и тенденциями надежды
One year later, the world landscape is still full of contrasts, interwoven with factors and trends of hope
мастерство и новаторство переплелись вместе, чтобы предложить решения в области жилья, которые отвечают потребностям комфорта,
craftsmanship and innovation blend together offering living solutions that satisfy the needs of comfort,
Думается, здесь переплелись все эти факторы, однако первое место среди них, безусловно, занимает талант исследователей,
It appears that all the factors became intertwined here, however the talent of the researchers was undoubtedly most important,
непредвзятым переговорам на основе нового мышления с целью разрубить гордиев узел, в котором переплелись факторы истории,
open-minded negotiations based on new thinking aimed at cutting through the Gordian knot that bound the factors of history,
со временем переросла во весобъемлющую систему, в рамках которой отдельные положений переплелись столь тесно, что пособия одного типа дополняют выплаты пособий другого типа.
has over a period of years evolved into a comprehensive scheme with a number of provisions that are intertwined in such a way that one type of benefit supplements another.
рассказать захватывающую историю, в которой переплелись мифы и легенды, любовь и ненависть, предательство и верность, дружба и злоба, вражда и мир….
friendship and malice, enmity and peace are interlaced.
Кризисы банковской сферы и суверенных долгов переплелись, и их уже невозможно отделить от других вызывающих обеспокоенность факторов,
The banking and sovereign debt crises had become intertwined and could not be dissociated from other sources of concern,
Результатов: 52, Время: 0.1022

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский