ПЕРЕПРОДАЖУ - перевод на Английском

resale
перепродажа
перепродажных
продажи
вторичный
reselling
перепродавать
продать
перепродажи
merchanting
перепродажа
перепродаже товаров за границей
мерчентинга
посреднические операции
re-sell
перепродать
перепродажу

Примеры использования Перепродажу на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Целесообразно, чтобы в контракте, на основании которого привлекается третья сторона, были отражены любые ограничения на перепродажу товаров.
It is advisable for the contract by which the third party is engaged to reflect any restriction on the resale of goods set out in the countertrade agreement.
поэтому не имели полномочий на перепродажу программного обеспечения.
so had no authority to resell the software to Vernor.
на продажу нового жилья, 191294 тенге за 1 кв м- это цена за перепродажу благоустроенного жилья.
191 294 tenge per 1 square meter- is the price for the resale.
контракте на поставку об ограничениях на перепродажу всех или части товаров, закупаемых согласно обязательству по встречной торговле.
in a supply contract to restrictions on the resale of all or of a portion of the goods purchased pursuant to the countertrade commitment.
который нацелен на разработку эффективных мер, которые позволили бы предотвратить перепродажу оружия от" конечных пользователей" третьим сторонам и восполнить пробелы в соответствующих международных инструментах.
an arms trade treaty(ATT), which aims to elaborate effective measures which would prevent the reselling of arms from the"end-users" to third parties and close gaps in relevant international instruments.
по учету товаров, направляемых на переработку и перепродажу, были полностью описаны в Руководстве по глобализации
BPM6 changes on the treatment of goods for processing and merchanting were fully described in the Globalization Guide
продажу или перепродажу товаров или услуг другого предприятия.
sell or resell another enterprise's goods or services.
Применительно к переадресованию товаров это предполагает перепродажу непоставленных товаров третьим сторонам в течение разумного периода времени
In the context of losses arising from diverted shipments, the claimant's duty to mitigate its losses includes the requirement that it had sold the undelivered goods to a third party within a reasonable time
Кроме того, в соглашении о встречной торговле могут быть рассмотрены такие вопросы, как ограничения на перепродажу товаров для встречной торговли( глава IX),
In addition, the countertrade agreement may address issues such as restrictions on the resale of countertrade goods(chapter IX), participation of third
В противном случае сторона, первоначально обязавшаяся закупить товары, может нести ответственность за перепродажу товаров третьей стороной в нарушение ограничения, установленного в соглашении о встречной торговле, и не иметь права на получение возмещения от третьей стороны.
Otherwise, the party originally committed to purchase may be liable for a resale of the goods by the third party in violation of a restriction set out in the countertrade agreement without the benefit of indemnification from the third party.
Примерами барьеров в области связи являются ограничения на перепродажу арендованных линий,
Examples of barriers in telecommunication include restrictions on the resale of leased circuit capacity,
предполагает приобретение той или иной услуги резидентом у нерезидента и перепродажу этой услуги другому нерезиденту.
i.e. the purchase of a service by a resident from a non-resident and the resale of this service to another non-resident.
первоначально обязавшаяся закупить товары, может в соответствии с соглашением о встречной торговле нести ответственность за перепродажу товаров третьей стороной в нарушение ограничения, установленного в соглашении о встречной торговле.
paragraph 27, the party originally committed to purchase may be liable under the countertrade agreement for a resale of the goods by the third party in violation of a restriction set out in the countertrade agreement.
также NAFA оставляет за собой право по своему усмотрению выставить на перепродажу все приобретенные товары.
13.5% to May 15, 2018 and the Company reserves the right to resell any purchased goods at its discretion.
Государственные операторы телекоммуникационных сетей обычно обслуживают международный межсетевой шлюз или обеспечивают доступ к национальной инфраструктуре связи, а перепродажу услуг по обеспечению доступа к Интернету для конечных пользователей оставляют на откуп частному сектору.
Usually public telecom operators(PTOs) operate the international gateway or access to the national backbone, and leave the resale of end-user Internet access to the private sector.
а не для других целей, включая, помимо прочего, перепродажу, нецелевое использование
including without limitation, reselling, impermissibly assigning
Сократить перепродажу и использование экологически неэффективных
To reduce the resale and use of inefficient
Сразу после объявления проекта на рынке инвестор ставит этажи( этаж или офисы отдельно) на перепродажу по оригинальной стоимости Застройщика,
Immediately after the announcement of the project in the market investor puts floors(or floor offices separately) on the resale value of the original Zastroyschika,
удостоверяющие перепродажу третьим сторонам.
invoices evidencing resales to third parties.
продажу, перепродажу, сублицензирование( на разных уровнях),
sell, re-sell, sublicense(through multiple levels),
Результатов: 95, Время: 0.0618

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский