ПЕРЕУСТРОЙСТВА - перевод на Английском

reorganization
реорганизация
перестройка
преобразование
реорганизационное
реорганизовать
переустройства
reconstruction
реконструкция
восстановление
воссоздание
перестройка
возрождение
восстановительных
rebuilding
заново построить
восстановить
восстановления
перестроить
реконструкции
перестройки
отстроить
воссоздать
воссозданию
пересобрать
restructuring
реструктуризация
перестройка
реорганизация
реструктурирование
изменение структуры
conversion
преобразование
перевод
обращение
переход
превращение
переоборудование
перепрофилирование
конверсии
пересчета
конвертации
transformation
превращение
преображение
преобразования
трансформации
изменения
перехода
перестройки
реорганизации
перемен
трансформационных
of rearrangement

Примеры использования Переустройства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Основное внимание в этих главах будет уделяться нуждам государственного управления в свете недавнего и текущего переустройства политических систем в регионе.
The chapters will highlight governance needs in the light of the recent and ongoing political uprisings in the region.
Переустройство земель: масштабы и места проведения мероприятий по переустройству земель и модификации местообитаний и затронутые местообитания-- подходы к регулированию переустройства и модификации-- диапазон применения-- результаты.
Land reclamation: scale and location of land reclamation and habitat modification and the habitats affected-- regulatory approaches to the management of reclamation and modification-- range of application-- results.
Год- Вместо Осло этап проведен в Бергене из-за переустройства стадиона.
In 2004, the Bislett Games were moved from Oslo to Bergen due to the redevelopment of the Bislett stadion.
тяжелая голеностопная скобка уменьшает риск переустройства.
the heavy-duty ankle brace reduces the risk of reinjury.
мир проходит опасную ступень переустройства.
because the world is passing through a dangerous stage of reconstruction.
якобы тестирующие реакцию общества на очередные планы переустройства российской жизни.
allegedly to test the public response to their further plans for reorganizing life in Russia.
в повод, контекст для глобального переустройства геополитической системы координат.
rather turning into a pretext for global readjustment of the geopolitical system of coordinates.
Провозглашенный в октябре 1990 года Декларацией о государственном суверенитете принцип создания гуманного демократического государства потребовал переустройства экономической, политической,
The principle of the creation of a humane democratic State, proclaimed in October 1990 in the Declaration on State Sovereignty, requires the reorganization of the economic, political,
В результате, исламская история периодически требует подтверждения приверженности основополагающим принципам ислама и переустройства общества в соответствии с кораном
As a result, Islamic history has seen periodic calls for a renewed commitment to the fundamental principles of Islam and reconstruction of society in accordance with the Quran
к« стихийной десталинизации», содействовали укреплению требований не просто восстановления довоенной жизни, но ее существенного переустройства.
helped to strengthen the requirements not only of the reinstatement of pre-war life but its significant reorganization.
Главное внимание в докладе уделяется вопросу о роли государства в усилиях по содействию развитию и возможности переустройства государства развития с учетом задач
The report focuses on the question of the role of the State in promoting development, and on the possibility of rebuilding the developmental State in a way that is adapted to the challenges
Институциональная религия неспособна стать вдохновителем и руководителем этого надвигающегося всемирного социального переустройства и экономической реорганизации, ибо, к сожалению, она- в большей или меньшей степени- стала органической частью социально-экономической системы,
Institutional religion cannot afford inspiration and provide leadership in this impending world-wide social reconstruction and economic reorganization because it has unfortunately become more or less of an organic part of the social order
Провозглашенный в октябре 1990 года Декларацией о государственном суверенитете принцип создания гуманного демократического государства потребовал переустройства экономической, политической,
The principle of creating a humane and democratic State, proclaimed in the Declaration on State Sovereignty of October 1990, required the restructuring of the economic, political,
пол в докладе содержится анализ программы государственного переустройства и перспектив достижения прогресса в области развития человеческого потенциала в результате осуществления мирного процесса.
by factors including caste, region and gender, the report analyses the State transformation agenda and prospects for progress in human development as a result of the peace process.
В том числе для аграрной реформы Столыпина и переустройства промышленности в годы Первой мировой войны.
including Pyotr Stolypin's agrarian reform and the restructuring of industry during the First World War.
люди, которые еще недавно были полностью поглощены идеями переустройства России, побежали на лекции,
the people who had shortly before been completely preoccupied with ideas of restructuring Russia, ran to lectures
Постепенно, начав с благих намерений( переустройства и восстановления Средиземья,„ покинутого богами“), он стал воплощением Зла
Very slowly, beginning with fair motives: the reorganizing and rehabilitation of Middle-earth,'neglected by the gods,' he becomes a reincarnation of Evil,
Тем не менее, мы способны постулировать многое из того, что касается административного и иного переустройства, которое, возможно, является следствием этого прогрессивного статуса обитаемых миров
Concerning the sixth stage, or major sector stabilization, we can only conjecture since none of us have witnessed such an event. Nevertheless, we can postulate much concerning the administrative and other readjustments which would probably accompany such an advanced status of inhabited worlds
для строительства жилья, переустройства земель под сельское хозяйство,
land reclamation for agriculture, aquaculture
Новая Конституция, обнародованная 12 августа 1994 года президентом Гонсало Санчесом де Лосадой, стала кульминацией динамичной законодательной реформы, проводимой боливийским правительством для обновления и переустройства страны.
The new Constitution promulgated on 12 August 1994 by President Gonzalo Sanchez de Lozada marked the culmination of a dynamic legislative campaign embarked upon by the Bolivian Government in order to modernize and reshape the country.
Результатов: 59, Время: 0.0694

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский