ПЕРИПЕТИИ - перевод на Английском

twists
твист
поворот
крутить
спиральные
поверните
изюминкой
скрутите
иронии
перекрутить
вью
troubles
беспокойство
беспокоить
проблемы
неприятности
беде
хлопот
трудности
скорби
тревоги
передрягу

Примеры использования Перипетии на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Все без исключения участвуют, так или иначе, в перипетиях императорской тяжкой доли.
Without exception, all involved one way or another, in the vicissitudes of imperial heavy fraction.
Согласно некоторым данным, после всех этих перипетий, он просто вернулся к своей основной специальности на фирму Фендер,
According to some reports, after all these vicissitudes, he simply returned to his main job at Fender,
Игра Angry Birds Rio объединяет геймплей оригинальной игры на основе законов физики с уникальными перипетиями по мотивам сюжета фильма.
Angry Birds Rio pairs the physics-based gameplay of the original game with unique twists based on the film.
После многочисленных финансовых перипетий, в том числе перехода из частной собственности в государственную,
After numerous financial troubles, which included the private property becoming public one,
частые перипетия, которые можно встретить во многих играх категории способны увлечь надолго.
frequent battles that can be found in many games category able to capture long.
После перипетий Второй мировой войны Отто Бюркле начал заниматься самостоятельной коммерческой деятельностью в качестве независимого торгового представителя.
After the turmoil of the second world war, Otto Bürkle went into business in Stuttgart as an independent commercial agent.
После долгих политических перипетий, социального и культурного застоя
After long political turmoil, social and cultural stagnation
Поглощенные политическими перипетиями, экономическим кризисом,
Absorbed political upheavals, economic crisis,
разматывает клубок перипетий изобличающих правду.
unwinds the tangle of twists and turns exposing the truth.
Финансовые положения Организации должны быть способны развиваться достаточно гибко для того, чтобы их можно было адаптировать к перипетиям мировой экономики.
The development of organizations' financial regulations must be sufficiently flexible to allow them to be adapted to the vagaries of the world economy.
политических перипетий, экономических нестабильностей,
political upheavals, economic instability,
Отныне его основной задачей становилось возвращение на родину более 2 миллионов русских беженцев, разбросанных по разным странам мира из-за перипетий русской революции.
His main brief was the resettlement of around two million Russian refugees displaced by the upheavals of the Russian Revolution.
И наконец, после стольких перипетий, Международный уголовный суд будет привлекать к ответственности лиц, подозреваемых в совершении самых тяжких преступлений,
At last, after many vicissitudes, an international criminal court would bring to justice those who committed the most serious of all crimes:
Представляется все более вероятным, что общемировой рост цен на продовольствие связан с наблюдающимися в последнее время неустойчивостью и перипетиями на глобальных финансовых рынках
It appears increasingly likely that the global food price surge is linked to recent volatility and turmoil in global finance,
И вполне очевидно, что эта самобытность, сохраненная вопреки всем историческим перипетиям, и сегодня будет определять духовную сущность
It is quite obvious that this identity preserved despite all historical upheavals, and today is determined by the spiritual essence of the place
о пагубных последствиях перипетий на международных финансовых рынках для международной торговли и устойчивого роста.
also the detrimental effects that the vagaries of international financial markets can have on international trade and sustained growth.
компания Ford Motor после века ветра и дождь перипетий, в четыре крупнейшие мировые автомобильные компании.
the Ford Motor Company after a century of wind and rain vicissitudes, is the world's four major automotive company.
В статье использованы воспоминания Тамары Александровны о быте 1930- х гг., перипетиях военных лет,
In this article we use Tamara Aleksandrovna's memories of a communal flat of the 1930s, peripetias of military years,
Однако, сейчас мы не будем заниматься их земными метаморфозами и перипетиями, но лишь их жизнью и поведением в Пространстве,
At present, however, we are not concerned with their terrestrial metamorphoses and tribulations, but with their life and behaviour in Space,
все же требующей адаптации к перипетиями мира, глобализированного даже в том, что касается нужд и императивов безопасности.
which needs to be readjusted to the complexities of a world where globalization extends even to its needs and security imperatives.
Результатов: 46, Время: 0.0838

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский