ПИКЕТА - перевод на Английском

picket
пикет
пикетировать
пикетирования
дозора
pickets
пикет
пикетировать
пикетирования
дозора

Примеры использования Пикета на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Время пикета у« БТА Банка» переиграли, с 14 часов на 13,
The time of piquet near BTA bank was outplayed from 2PM to 1PM,
так называемые участники пикета не могли ответить на его вопрос о цели пикета.
the so-called picket participants could not answer his question about the purpose of the picket.
По своей собственной инициативе министерство внутренних дел сделало официальное предупреждение некоторым участникам пикета.
On its own initiative, the Ministry of the Interior had issued an official warning to certain participants in the picket.
был одним из инициаторов пикета в Гефсиманской церкви,
was one of the initiators of the vigil in Berlin's Gethsemane Church
заявленные членами Объединенной гражданской партии; не разрешены сразу три пикета в феврале 2015 года, которые готовились членами КХП БНФ в Витебске.
which were expected to be held by members of the United Civil Party; three pickets were banned in February 2015, which were prepared by members of the CCP BPF in Viciebsk.
Если вы организовываете или проходите мимо пикета, демонстрации или другой политической деятельности,
If you organize or pass by a picket, demonstration or other political activity,
Автор сообщения утверждает, что власти, отказав ей в просьбе о проведении вместе с другими лицами пикета, цель которого заключалась в выражении мнений, нарушили ее права
The author claims that by refusing her request to hold a picket, together with others, which was aimed at expressing opinions,
Он отмечает, что отказ властей был обоснован тем, что власти рассматривали цель этого пикета как попытку поставить под сомнение решения судов и, соответственно,
It notes that the authorities' refusal was based on the grounds that the purpose of the picket was seen by the authorities as an attempt to question court decisions,
Октября 2007 года один из организаторов пикета г-н Шимоволос представил дополнительную информацию о втором пикете,
On 3 October 2007, Mr. Shimovolos, one of the picket organizers, submitted additional information on the second picket,
Октября 2007 года городская администрация вновь предложила другое место для пикета, поскольку, по ее утверждению, предложенное организаторами место находится в зоне интенсивного движения транспортных средств и пешеходов.
On 4 October 2007, the city administration responded by again suggesting a different location for the picket, as, according to it, the location suggested by the organizers was an area of heavy vehicle and pedestrian traffic.
Февраля 2009 года автор подал заявление в Витебский горисполком о проведении пикета 4 марта 2009 года, с тем чтобы привлечь внимание граждан к проблемам нарушения прав человека и свобод сотрудниками органов
On 16 February 2009, the author filed an application with the ETC of Vitebsk requesting to hold a picket on 4 March 2009 with the purpose of drawing citizens' attention to the problem of violations of human rights
Ноября 2009 года автор подал заявление в Витебский горисполком о проведении пикета 31 декабря 2009 года, с тем чтобы поздравить своих сограждан с Рождеством Христовым и Новым годом.
On 30 November 2009, the author filed an application with the ETC of Vitebsk requesting to hold a picket on 31 December 2009 with the purpose of congratulating his fellow citizens on the occasion of Christmas and New Year's Eve.
Комитет отметил, что власти оправдали отказ аргументом о том, что целью пикета являлась попытка поставить под сомнение судебные решения
The Committee noted that the authorities justified the refusal on the ground that the purpose of the picket constituted an attempt to question court decisions
Комитет отмечает, что отказ разрешить проведение пикета в целях привлечения общественного внимания к предполагаемым нарушениям закона со стороны национальных органов власти равносилен ограничению пользования автором сообщения правом на распространение информации.
The Committee notes that the refusal to permit the holding of a picket aimed at drawing public attention to alleged violations of the law by the authorities, amounted to a restriction on the exercise of the author's right to impart information.
В то же время Комитет указывает, что местные власти государства- участника запретили автору сообщения проведение пикета 3 апреля 2009 года,
However, the Committee points out that the author was refused permission by the State party's local authorities to hold a picket on 3 April 2009,
необходимо разъяснить пикетчикам, что любой офицер, проходящий линию пикета, делает это только для прохода в свои жилые помещения, а не для срыва забастовки.
the picketers are assured that any officers crossing the picket line are only doing so to reach their living quarters and are not attempting to break the strike;
согласно выводам районного суда названная автором цель пикета не соответствовала действительным обстоятельствам, поскольку решений о запрете политических партий,
states that the District Court had established that the aim of the picket announced by the author was inconsistent with the circumstances, as no decision
В частности, государство- участник не пояснило, каким именно образом проведение пикета по соответствующему вопросу создало бы угрозу общественной безопасности
In particular, the State party has not specified why conducting the picket on the subject concerned would pose a threat to public safety
Октября 2007 года автор и некая г-жа Козловская обратились в городскую администрацию Нижнего Новгорода с просьбой предоставить им разрешение на проведение общественного мероприятия( выставление пикета в этом городе на площади Горького), запланированного ими на 7 октября 2007 года.
On 1 October 2007, the author and one Ms. Kozlovskaya requested the city administration of Nizhny Novgorod to grant them permission to conduct a public event-- a picket at the city's Gorky Square-- which they were planning for 7 October 2007.
Января 2009 года автор подал заявление в горисполком на проведение 14 февраля 2009 года пикета под девизом" Витебск- территория любви" по случаю Дня Святого Валентина.
On 30 January 2009, the author filed an application with the ETC requesting to hold a picket on 14 February 2009 entitled"Vitebsk- the town of love," on the occasion of Saint Valentine's day.
Результатов: 111, Время: 0.0665

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский