ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЫ - перевод на Английском

of a writing
письменной формы

Примеры использования Письменной формы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
электронные сообщения во всех случаях выполняли все возможные функции письменной формы.
electronic communications should fulfil all conceivable functions of a writing.
Было высказано мнение о том, что сохранение требования письменной формы в Регламенте может создать трудности в тех государствах, которые исключили подобное требование из своего законодательства.
It was suggested that retention of the writing requirement in the Rules could create difficulties in those States that had deleted any such requirement in their legislation.
В то же время отмечалось, что выполнение требований письменной формы при применении электронных методов может в некоторых случаях потребовать разработки новых правил.
At the same time, it was said that the electronic fulfilment of writing requirements might in some cases necessitate the development of new rules.
Например, предусматриваемые в национальном законодательстве требования относительно использования" письменной формы"" подписанных" или" подлинных" документов могут создавать препятствия для развития электронной торговли.
For example, the requirements in national laws for the use of“written”,“signed” or“original” documents would constitute barriers to the development of electronic commerce.
Следует предусмотреть требование об использовании письменной формы согласно статье 7 Типового закона** гиперссылка.
The use of a written procedure must be required pursuant to article 7 of the Model Law**hyperlink.
Требование письменной формы в качестве условия действительности законной сделки, безусловно, выступает априорным несомненным препятствием для развития ЭДИ.
The requirement of writing as a condition of validity of a legal transaction clearly represents an absolute a priori impediment to the development of EDI.
Первая попытка кодификации письменной формы словацкого языка была проведена только в 1787 году,
as the first attempt to codify the written form of the Slovak language was performed only in 1787,
Определить, состоит ли цель требования письменной формы в обеспечении определенности относительно согласия сторон на арбитраж
To determine whether the purpose of the writing requirement was to provide certainty as to the consent of the parties to arbitrate
Использование письменной формы играет важную роль при выполнении некоторых действий, которые могут потребоваться на протяжении всего срока существования электронной передаваемой записи, как, например, индоссамент см. ниже, пункт 151.
The use of writing is instrumental in performing several actions that may occur during the life cycle of an electronic transferable record, such as endorsement see below, para. 151.
Кроме того, понятие письменной формы не обязательно подразумевает неизменяемость, поскольку записи карандашом также могут подпадать под некоторые юридические определения" письменной формы..
Also, the concept of writing does not necessarily denote inalterability since a"writing" in pencil might still be considered a"writing" under certain existing legal definitions.
Понимание воспитателями языка( его устной или письменной формы), на котором предоставляется информация о вакцине и вакцинации грамотность.
Caregivers' understanding of the language(written or spoken) in which vaccine and vaccination information is provided literacy.
Кроме того," функция предупреждения" письменной формы становится, по-видимому, устаревшей в настоящее время, поскольку арбитраж рассматривается как равнозначный национальной юрисдикции.
Further, the"warning function" of the written form will probably have become obsolete by now since arbitration is viewed as equal to national jurisdiction.
Требование письменной формы арбитражного соглашения является законным с учетом последствий соглашения для основного права доступа к судам.
The requirement that the arbitration agreement be in writing is a legitimate requirement given the impact of the agreement on the basic right of access to the courts.
Относящихся к сфере применения и к требованию относительно письменной формы договора, уже упоминалось выше.
Those relative to scope of application and the requirement as to a written contract have been mentioned above.
Было также отмечено, что такие вопросы, как было ли выполнено требование письменной формы и каким образом оно может быть выполнено,
It was also noted that issues such as whether the writing requirement had been met
С учетом возможного возвращения к этому вопросу на одной из будущих сессий Рабочая группа выразила широкую поддержку исключению требования письменной формы из статьи 1.
Subject to possible review at a future session, the Working Group expressed strong support for deletion of the writing requirement from article 1.
факультативный характер письменной формы.
the inclusion of the word"preferably" reflect the desirable but">voluntary nature of use of the written form.
требования в отношении письменной формы арбитражного соглашения
requirement of a written form for the arbitration agreement
последствиях требования письменной формы.
the implications of the requirement of writing.
факультативный характер использования письменной формы.
the inclusion of the word"preferably" reflect the desirable but">voluntary nature of use of the written form.
Результатов: 175, Время: 0.0298

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский