ПОДРАЗУМЕВАЕМОЕ - перевод на Английском

implicit
косвенно
имплицитное
косвенные
неявное
подразумеваемое
скрытые
предполагает
implied
подразумевать
означать
предполагать
предусматривать
следует
вытекает
намекнуть
purported
смысл
направлены
претендуют
имеют целью
предполагают
желает
meant
означать
имею в виду
имею ввиду
средняя
значит
подразумеваю
о том
в смысле
об этом
хочу

Примеры использования Подразумеваемое на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Быстрые темпы урбанизации привели к тому, что задача в области жилья вышла на передний план, но существует подразумеваемое понимание в отношении того, что снабжение жильем является частным вопросом56.
Rapid urbanization has brought the housing challenge to the fore but there is a tacit understanding that housing supply is a private matter.
Несмотря на некоторую обеспокоенность, выраженную в связи с тем, что подразумеваемое отступление может привести к неопределенности в применении конвенции,
Although some concern was expressed that implicit derogation could lead to uncertainty of application,
Ни всеохватность, ни исключительность таковых не означает какое-либо одобрение или подразумеваемое одобрение компанией« ЭНКА» таких веб- страниц третьих лиц
Neither inclusivity nor exclusivity thereof shall mean any approval or implied approval by ENKA of such third party web pages
По этой причине его делегация считает, что нынешнюю формулировку пункта 4 постановляющей части проекта резолюции A/ C. 6/ 52/ L. 15 вместе с исправлением нельзя толковать как явное или подразумеваемое изменение круга полномочий этих договорных органов.
His delegation therefore believed that the present wording of paragraph 4 of draft resolution A/C.6/52/L.15 and its corrigenda should not be interpreted as an explicit or implicit modification of the powers of the treaty bodies.
Такое подразумеваемое содержание в заключении равносильно,
This purported detention amounted,
Согласно Высокому суду Австралии," подразумеваемое обязательство действует с оговоркой о том, что, когда соответствующий материал приобщается к делу в качестве доказательства в ходе судебного разбирательства, он становится частью общественного достояния, если только суд не ограничивает его публикацию.
According to the Australian High Court,"the implied undertaking is subject to the qualifications that once the material is adduced in evidence in court proceedings it becomes part of the public domain unless the court restrains publication of it.
представляющие собой подразумеваемое признание.
acts constituting implicit recognition.
было указано, что подразумеваемое согласие признается в публичном международном праве,
it was said that implied consent was recognized under public international law
возможно, на основе таких понятий, как санкционирование или подразумеваемое санкционирование, был сделан общий вывод о том, что сформулировать эту рекомендацию абстрактно, без указания конкретных примеров, будет трудно.
possibly on the basis of concepts such as authorization or implied authorization, it was generally found to be difficult to formulate such a recommendation in the abstract without referring to specific examples.
Радиовещательная компания, деятельность которой контролируется церковью Кипра, уволила с поста координатора женщину, работавшую по контракту, на том основании, что она нарушила ясно выраженное или подразумеваемое в контракте условие
A broadcasting company under the control of the Church of Cyprus dismissed a female employee from her post as a coordinator under a contract of service on the ground that she broke an express or implied term of the contract
рассматривают такое положение о заполнении пробелов как подразумеваемое в любом арбитражном регламенте.
regard such a gap-filling provision as implied in any arbitration rules.
в результате произошедшего события у ЮНИСЕФ имеется действующее юридическое или подразумеваемое обязательство, размер которого можно надежно оценить,
as a result of a past event, UNICEF has a present legal or constructive obligation that can be estimated reliably,
в результате прошлого события ЮНИСЕФ несет юридическое или подразумеваемое обязательство текущего периода, объем которого можно достоверно оценить,
as a result of a past event, UNICEF has a present legal or constructive obligation that can be estimated reliably, and if it is
в результате прошлого события ПРООН несет текущее юридическое или подразумеваемое обязательство, объем которого можно достоверно оценить,
as a result of a past event, UNDP has a present legal or constructive obligation that can be estimated reliably
В то же время было предложено уточнить, что подразумеваемое продолжение действия не затрагивает позиции в отношении права вооруженных конфликтов как lex specialis, применимого в период вооруженных конфликтов,
At the same time, it was proposed that it be clarified that the implication of continuity did not affect the position with regard to the law of armed conflict as the lex specialis applicable in times of armed conflict,
приводились доводы о том, что понятие самостоятельности, подразумеваемое как независимость в отношении других ранее существовавших правовых актов
it was held that the concept of autonomy, understood as independence from other, pre-existing legal acts,
Ясно, что Генеральная Ассамблея отметила, что подразумеваемое в цели комплексного глобального управления повышение эффективности деятельности идет параллельно с требованиями об обеспечении<< справедливого распределения>>
It is clear that the General Assembly has noted that the performance improvement connotation that goes with the objective of the integrated global management is simultaneously paralleled by the imperatives of"equitable distribution" or"burden-sharing" among duty stations
в результате прошлого события Организация несет текущее юридическое или подразумеваемое обязательство, объем которого можно достоверно оценить,
as a result of a past event, the Organization has a present legal or constructive obligation that can be estimated reliably
В некоторых государствах подразумеваемое владение( например,
In some States, constructive possession(for example,
будь то явное или подразумеваемое, не выдерживает критики в контексте постоянно меняющихся программных приоритетов
whether explicit or understood, should be questioned in the context of constantly changing programmes priorities
Результатов: 83, Время: 0.0492

Подразумеваемое на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский