ПОДЧИНЯЕТСЯ ТОЛЬКО - перевод на Английском

is subject only
подвергаться только
подлежит лишь
obeys only
подчиняются только
выполнять только
subordinate only
подчиняются только

Примеры использования Подчиняется только на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Омбудсмен независим в своей деятельности и подчиняется только Конституции, законам и международным договорам,
The Ombudsman is independent in his/her activities and is accountable only to the Constitution, the laws
поэтому он подчиняется только областным властям,
therefore it is subordinated only to the regional authorities,
Уполномоченный независим и подчиняется только Конституции и законам Азербайджанской Республики Конституционный Закон, статья 5. 1.
The Ombudsman is independent and subordinate solely to the Constitution and the laws of the Republic of Azerbaijan Constitution, art. 5.1.
Судебная власть является автономной и независимой и подчиняется только закону статьи 101
The Judiciary is autonomous and independent, subject only to the law arts.
Управление является независимым органом и подчиняется только закону, его полномочия непреложны, оно выполняет свои задачи независимо от других органов
The authority is independent and subject only to the law, it may not be rejected within its scope,
женщинами возглавляет министр внутренних дел, который подчиняется только премьер-министру в рамках административной структуры страны.
Minister of the Interior, who was second only to the Prime Minister in the administrative hierarchy of the country.
При отправлении своих служебных полномочий судья полностью независим и подчиняется только положениям Конституции и законов.
Within the exercise of their office, judges are independent, being solely subject to the Constitution and statutes.
В своей деятельности Прокурор по защите прав человека не зависит от какого бы то ни было государственного учреждения или органа и подчиняется только Конституции и законам республики.
The tenure of the Procurator is independent of any institution, organ or authority and is subject only to the Constitution and the laws of the Republic.
финансируется непосредственно из государственного бюджета и подчиняется только парламенту.
was directly financed from the State budget and was accountable only to Parliament.
В соответствии с разделом 138 Конституции, судебная система является независимой и подчиняется только Конституции.
In terms of section 138 of the Constitution the judiciary shall be independent and subject only to the Constitution.
Народный защитник является независимым при осуществлении своих функций и подчиняется только Конституции и закону.
The Public Defender is independent in exercising his/her functions and is bound only by the Constitution and the law.
В рамках уголовного разбирательства прокурор осуществляет свои полномочия независимо и подчиняется только закону.
A prosecutor exercises his or her authority in criminal proceedings independently and is governed only by law.
законодательной власти, и подчиняется только надзору Высшего судебного совета.
legislative branches of government, subject only to the oversight of the Higher Judicial Council.
Судебная власть подчиняется только Политической конституции
The Judicial Power is subject only to the Political Constitution
он действует независимо от других конституционных органов и подчиняется только Конституции и Органическому закону№ 2/ 1979 от 3 октября 1979 года,
independent of the other constitutional bodies, and is subject only to the Constitution and to Organization Act(No. 2/1979) of 3 October 1979,
В своей деятельности он не зависит от какого бы то ни было государственного учреждения или органа и подчиняется только Конституции и законам Республики статья 4, закон о ПЗПЧ.
In carrying out his or her duties, the Procurator is independent of any institution, organ or authority of the State and is subject only to the Constitution and the laws of the Republic PDDH Act, art. 4.
Судья при отправлении правосудия независим и подчиняется только Конституции и закону, какое-либо вмешательство в
Judges are independent in their task of dispensing justice and are subject only to the Constitution and the law;
Главный администратор по соответствию назначается советом директоров VAMED AG и подчиняется только члену совета директоров VAMED AG, ответственному за соответствие, и никак не связан со своими прямыми начальниками.
The Chief Compliance Officer is appointed by the Board of VAMED AG and only reports to the responsible member of the Board of VAMED AG. In his function he is not bound to any instructions of his disciplinary superiors.
Судьи независимы, подчиняются только закону и руководствуются внутренним убеждением.
The judges are independent, subject only to the law and guided by their inner conviction.
Судьи независимы, подчиняются только закону и руководствуются внутренним убеждениям.
Judges are independent, subject only to the law, and are guided by their inner convictions.
Результатов: 48, Время: 0.0444

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский