ПОЗДНЕГО НАЧАЛА - перевод на Английском

late start
позднего начала
запоздалым началом
поздний старт
late starts
позднего начала
запоздалым началом
поздний старт
late starting
позднего начала
запоздалым началом
поздний старт
late-initiation

Примеры использования Позднего начала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в прошлом году из-за позднего начала и раннего закрытия заседаний Комитет потерял 15 часов 55 минут отведенного для их проведения времени
55 minutes owing to late starts and early endings of meetings and had had a utilization factor of 63 per cent,
В ходе пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи изза позднего начала и раннего закрытия заседаний Комитет потерял 21 час отведенного для их проведения времени,
During the fifty-fourth session of the General Assembly, the Committee had lost 21 hours of meeting time owing to late starts and early adjournments, and its conference services utilization factor of
во время пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи в 1997 году Первый комитет использовал 63 процента выделенных ему конференционных ресурсов и потерял из-за позднего начала и раннего закрытия заседаний отведенных на них 35 часов времени.
fifty-second session of the General Assembly, in 1997, the First Committee utilized 63 per cent of its allocated conference resources and lost 35 hours owing to late starting and early adjournment of meetings.
Генеральный комитет рекомендует, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено,
13), the General Committee recommends that, in order to avoid the late start of meetings, the General Assembly waive the requirement of the presence of at least one third of the members to declare a plenary meeting open and permit the debate to proceed
В пункте 19 Генеральный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее, чтобы в целях недопущения позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила требование, согласно которому пленарное заседание может быть открыто и проведение прений разрешено, если присутствует по крайней
In paragraph 19, the General Committee recommends that, in order to avoid the late start of meetings, the General Assembly should waive the requirement of the presence of at least one third of the Members to declare a plenary meeting open
В пункте 10 Генеральный комитет рекомендует, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено,
the General Committee recommends that, in order to avoid the late start of meetings, the General Assembly should waive the requirement of the presence of at least one third of the members to declare a plenary meeting open
Комитет далее рекомендовал, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила требования, в соответствии с которыми пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено,
The Committee further recommended that, in order to avoid the late start of meetings, the General Assembly should waive the requirements of the presence of at least one third of the members to declare a plenary meeting open
постановляет рекомендовать, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила требования о кворуме в отношении пленарных заседаний
decided to recommend that, in order to avoid the late start of meetings, the General Assembly should waive the quorum requirements for plenary meetings
Далее Генеральный комитет, возможно, пожелает рекомендовать, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила,
The General Committee may further wish to recommend that, in order to preclude the late start of meetings, the General Assembly waive,
В пункте 12 Генеральный комитет рекомендует, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила правило, в соответствии с которым для открытия пленарного заседания и проведения прений необходимо присутствие по крайней мере
In paragraph 12 the General Committee recommends that in order to avoid the late start of meetings the General Assembly should waive the requirement of the presence of at least one third of the members to declare a plenary meeting open
Европейский союз глубоко сожалеет по поводу позднего начала обсуждения в Комитете вопросов, касающихся внедрения новой системы отправления правосудия, которое считается одной из приоритетных задач.
said that the European Union deeply regretted the late start of the Committee 's discussions on the introduction of a new system of administration of justice, which had been presented as a priority.
модель позднего начала- для других менее развитых регионов, главным образом в Латинской Америке,
Western Asia; the late-initiation pattern was followed by the other less developed regions,
Генеральный комитет рекомендует, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено,
the General Committee recommends that, in order to avoid the late start of meetings, the General Assembly should waive the requirement of the presence of at least one third of the members to declare a plenary meeting open
Далее Генеральный комитет, возможно, пожелает рекомендовать, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила,
The General Committee may further wish to recommend that, in order to avoid the late start of meetings, the General Assembly should waive,
В пункте 10 Генеральный комитет рекомендует, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено,
In paragraph 10, the General Committee recommends that, in order to avoid the late start of meetings, the General Assembly should waive the requirement of the presence of at least one third of the members to declare a plenary meeting open
Генеральный комитет, возможно, пожелает рекомендовать, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила,
The General Committee may also wish to recommend that, in order to avoid the late start of meetings, the General Assembly should waive,
Генеральный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее, чтобы в целях недопущения позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено,
The General Committee recommends to the General Assembly that, in order to preclude the late start of meetings, the General Assembly waive the requirement that at least one third of the members of the Assembly in the case of plenary meetings and one quarter of the members of a Main Committee in the case
Генеральный комитет рекомендует, чтобы в целях недопущения позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено,
suggestion of the Secretary-General(A/BUR/56/1, para. 14), the General Committee recommends that, in order to preclude the late start of meetings, the General Assembly waive the requirement that at least one third of the members of the Assembly in the case of plenary meetings and one quarter of
Генеральный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее, чтобы во избежание позднего начала заседаний Генеральная Ассамблея отменила правило, в соответствии с которым пленарное заседание может быть открыто и проведение прений может быть разрешено,
the General Committee decided to recommend to the General Assembly that, in order to avoid the late start of meetings, the General Assembly should waive the requirement of the presence of at least one third of the members of the Assembly to declare a plenary meetings open,
Между тем, запланированная задача по разоружению, демобилизации и реинтеграции не была выполнена ввиду позднего начала осуществления мероприятий по разоружению и демобилизации,
The programme did not, however, achieve the planned caseload because of the late start of disarmament and demobilization operations, which was due
Результатов: 73, Время: 0.0356

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский