ПОЛОЖЕНИЯХ ПАКТА - перевод на Английском

provisions of the covenant
положения пакта
covenant
пакт
завет
ковенант

Примеры использования Положениях пакта на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Просьба представить дополнительную информацию о мерах, принятых государством- участником для повышения уровня осведомленности о положениях Пакта среди общественности в целом
Please provide additional information on measures taken by the State party to increase awareness of the provisions of the Covenant among the public at large
Следует принять меры с целью повышения степени информированности о положениях Пакта и его Факультативного протокола путем осуществления программы, предусматривающей распространение текстов
Measures should be taken to enhance awareness of the Covenant and its Optional Protocol through a programme of dissemination of human rights texts
Комитет может разрабатывать замечания общего порядка, основанные на различных статьях и положениях Пакта, в целях оказания помощи государствам- участникам в выполнении их обязательств по предоставлению докладовgt;gt;. E/ C. 12/ 1990/ 4/ Rev. 1.
The Committee may prepare general comments based on the various articles and provisions of the Covenant with a view to assisting States parties in fulfilling their reporting obligations". E/C.12/1990/4/Rev.1.
Государству- участнику следует принять надлежащие меры по повышению степени информированности о положениях Пакта судей, адвокатов
The State party should take appropriate measures to raise awareness of the Covenant among judges, lawyers
в полной мере осведомлены о положениях Пакта и их применимости в государстве- участнике.
fully aware of the provisions of the Covenant, and of their applicability in the State party.
Комитет считает, что внутреннее законодательство Шри-Ланки не содержит ни всего объема прав, закрепленных в положениях Пакта, ни всех необходимых гарантий, не допускающих ограничения этих прав сверх пределов, установленных Пактом..
The Committee considers that the domestic legal system of Sri Lanka contains neither all the rights set forth in the Covenant nor all the necessary safeguards to prevent their restriction beyond the limits established by the Covenant..
отвечая на вопрос 3, говорит, что усилия по информированию общественности о положениях Пакта продолжаются и что во всех муниципалитетах будут созданы секретариаты по вопросам прав человека.
said that efforts to raise public awareness of the Covenant were continuing, and all municipalities would appoint human rights secretariats in due course.
относящихся к основным правам человека, закрепленным в положениях Пакта.
rules relating to basic human rights recognized in the Covenant.
Вместе с тем она отметила проводимую правительством политику по охвату вопросов, отраженных в положениях Пакта, а также предпринимаемые усилия по обеспечению бесплатным жильем всех,
However it pointed out the existing Government policies covering the issues reflected in the Covenant's provisions and the efforts being made in providing free housing to everyone,
могут ли суды выносить приговоры, основываясь на положениях Пакта, а не на внутреннем законодательстве,
whether courts could hand down sentences on the basis of the provisions of the Covenant rather than domestic legislation,
что информация о положениях Пакта, нашедших отражение в Конституции,
said that information on the Covenant's provisions, as reflected in the Constitution,
в том числе посредством повышения уровня осведомленности об этом обязательстве и положениях Пакта среди работников правоприменительных органов,
including by raising awareness of this obligation and the provisions of the Covenant among those involved with law enforcement,
предусмотренных в положениях Пакта и в принципах общего международного права.
except in accordance with the provisions of the Covenant and the principles of general international law.
По его мнению, тот факт, что ни автор, ни его адвокат не основывали свою жалобу на положениях Пакта," не позволяет заключить, что внутренний суд не воспользовался возможностью, предоставление которой государствам и является целью правила исчерпания внутренних средств правовой защиты.
In his view, the fact that neither the author nor his lawyer had themselves based their claim on the Covenant"does not make it possible to conclude that the domestic court has not availed itself of the opportunity that the rule of the exhaustion of domestic remedies has precisely the aim of affording to States.
заведениях всех уровней и повысить уровень информированности населения в целом о положениях Пакта и других международных договоров по правам человека.
in schools at all levels and to raise awareness about the Covenant and other international human rights instruments among the public in general.
Государству- участнику следует предпринять серьезные усилия для распространения знаний о положениях Пакта среди судей, чтобы дать им возможность применять положения Пакта в соответствующих случаях,
The State party should make serious efforts to disseminate knowledge of the provisions of the Covenant among judges to enable them to apply the Covenant in relevant cases and among lawyers
В отношении ссылок на Пакт в судах делегация указала, что ни одна из поданых жалоб не основывалась на положениях Пакта, но ничего не сказала о тех мерах, которые Верховный комиссар по правам человека
With respect to the invocation of the Covenant before the courts of law, the delegation had indicated that no individual complaint had been filed on the basis of the Covenant but had said nothing about the action that the High Commissioner on Human Rights
Комитет озабочен, по всей видимости, ограниченным уровнем осведомленности о положениях Пакта судей, юристов
The Committee is concerned at the apparently limited level of awareness of the provisions of the Covenant among the judiciary, the legal profession
Тем не менее Комитет обеспокоен явно ограниченным уровнем осведомленности о положениях Пакта судей, юристов
Nonetheless, the Committee is concerned at the apparently limited level of awareness of the provisions of the Covenant among the judiciary, the legal profession
распространять знания о положениях Пакта среди юристов и широкой общественности для того, чтобы они могли ссылаться на его положения в судах.
disseminate knowledge of the provisions of the Covenant among lawyers and the general public to enable them to invoke its provisions before the courts.
Результатов: 118, Время: 0.0549

Положениях пакта на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский