ПОЛУЧЕНИЕ ВЗЯТКИ - перевод на Английском

receiving a bribe
taking bribes
bribe-taking
получение взятки
bribery
подкуп
взяточничество
взятка
дачей взяток
взяточ
взятничества
accepting a bribe
принимать взятку
bribe taking

Примеры использования Получение взятки на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Например, в настоящее время максимальный размер штрафа за получение взятки без отягчающих обстоятельств составляет 27500 долларов США,
For instance, if the maximum amount of the fine for receiving a bribe without aggravating circumstances is currently USD 27,500,
Кроме того, полицейских попросили рассказать, насколько приемлемым для большинства их коллег по подразделению является получение взятки и об отношении к ситуации,
The policemen were also asked to say how acceptable bribe-taking is for the majority of their work-mates,
возбуждено 44 уголовных дела, из них 18- по ст. 368 УКУ( получение взятки), осуждены девять сотрудников судебных органов, из них 7 судей, составлено семь административных протоколов о коррупционных правонарушениях.
44 criminal cases were brought, including 18 under article 368(Receiving a bribe) of the Criminal Code; 9 court employees were convicted, 7 of them judges, and 7 reports were filed concerning administrative offences involving corruption.
Самарская районная прокуратура города Самара возбудила против автора уголовное разбирательство в соответствии со статьей 290 Уголовного кодекса( получение взятки) на основании жалобы г-на Б., который утверждал, что автор потребовал взятку за выдачу ложного медицинского документа.
The Prosecutor's Office of Samara district in Samara city initiated criminal proceedings against him under art. 290, of the Criminal Code(bribery) pursuant to the complaint filed by Mr. B. who claimed that the author requested a bribe for the issuance of a false medical document.
В то время как санкции за получение взятки можно назвать приемлемыми,
While the sanctions for bribe-taking can be called acceptable,
в некоторых случаях были даже уменьшены, например, срок давности за получение взятки с отягчающими обстоятельствами был сокращен с 20 до 12 лет.
e.g. the statute of limitations for receiving a bribe with aggravating circumstances was reduced from 20 to 12 years.
Получение взятки- одно из самых опасных должностных преступлений,
Accepting a bribe- one of the most dangerous malfeasance,
статья 290(" Получение взятки"), статья 204(" Коммерческий подкуп")
article 290(Bribe-taking), article 204(Commercial bribery)
автор обвиняется в совершении правонарушения по пункту 2 статьи 290( получение взятки) Уголовного кодекса.
offence under article 290, paragraph 2(bribery), of the Criminal Code.
Законом от 7 декабря 2009 222- IV в статью 311 УК( Получение взятки) были внесены изменения, которыми криминализировали получение взятки должностным лицом в пользу третьих лиц« для себя
amended Article 311 CC(Bribe taking) to criminalize bribe taking by officials for the benefit of third parties“for oneself
прямо предусмотрели ответственность за получение взятки« для себя или других лиц».
providing explicitly for the liability for bribe taking“for oneself or other persons”.
новый УК 2017 года, называет среди субъектов ответственности за получение взятки также« иностранное должностное лицо» и« должностное лицо международной организации».
the new 2017 Criminal Code both name, among persons liable for bribe taking,“a foreign official” and“an official of an international organisation”.
Преступление, предусмотренное статьей 303 Уголовного кодекса, частично совпадает с другими составами преступлений( например, дача и получение взятки, элементами преступлений, совершенных организованной группой)
The offence provided for by Art. 303 of the Criminal Code partially overlaps with other corruption-related crimes(such as giving and taking bribe, elements of crimes committed by an organized group)
Предусмотреть более суровое наказание за получение взятки, чем за дачу взятки с целью предотвращения вымогательства со стороны публичных должностных лиц и поощрения информирования о случаях взяточничества,
Foreseeing more severe penalties for the act of receiving a bribe than for giving a bribe, in order to discourage the solicitation of bribes by public officials and to encourage the reporting of bribery incidents,
В другом случае было предложено установить более суровое наказание за получение взятки, чем за дачу взятки,
In another case, it was suggested that more severe penalties be provided for the act of receiving a bribe than for giving a bribe,
Согласно этим изменениям было криминализировано получение взятки должностным лицом в пользу третьих лиц
According to these changes receiving of a bribe by an official for the benefit of third persons was criminalized
Часть 1 статьи 325 предусматривает ответственность за получение взятки при отсутствии квалифицирующих элементов, т. е., в частности,
Part 1 of Article 325 establishes criminal liability for taking a bribe in the absence of qualifying elements,
Следует отметить, что в течение последних 15 лет за получение взятки, изготовление и сбыт поддельных денег или ценных бумаг, нарушение правил о валютных операциях,
It should be noted that in the past 15 years no sentence of death has been passed for receiving bribes, forgery or circulation of false money
который будет обсуждаться в процессе лекции, является положение о подкупе национальных государственных должностных лиц, а именно получение взятки, содержащееся в Статье 3 Конвенции Совета Европы об уголовной ответственности за коррупцию.
bribery provision in respect of domestic public officials, namely taking a bribe, contained in Article 3 of the Council of Europe Criminal Law Convention on Corruption CoE Convention.
возбуждено 44 уголовных дела, из них 18- по ст. 368 УК( получение взятки), осуждены 9 сотрудников судебных органов, из них 7 судей, составлено 7 административных протоколов о коррупционных правонарушениях.
44 criminal cases were brought, including 18 under article 368(Receipt of a bribe) of the Criminal Code; 9 court employees were convicted, 7 of them judges, and 7 reports were filed concerning administrative offences involving corruption.
Результатов: 58, Время: 0.0425

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский