ПОЛУЧЕННОЕ МНОЮ - перевод на Английском

i received
я получаю
я принимаю
получения

Примеры использования Полученное мною на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Имею честь препроводить прилагаемое сообщение от 29 октября 2014 года, полученное мною от Исполнительного генерального секретаря Европейской внешнеполитической службы Пьера Вимона
I have the honour to convey the attached communication, dated 29 October 2014, which I received from Pierre Vimont, Executive Secretary-General of the European External Action Service,
1639( 2005), 1722( 2006) и 1785( 2007) имею честь настоящим препроводить Вам прилагаемое письмо от 21 декабря 2007 года( см. приложение), полученное мною от Генерального секретаря и Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза.
I have the honour to convey the attached letter dated 21 December 2007(see annex), which I received from the Secretary-General and High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union.
Имею честь сослаться на прилагаемое письмо от 7 июня 1999 года, полученное мною от Обвинителя Международного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года,
I have the honour to refer to the attached letter dated 7 June 1999 which I have received from the Prosecutor of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991,
Со ссылкой на резолюцию 1575( 2004) Совета Безопасности имею честь настоящим препроводить полученное мною прилагаемое письмо Генерального секретаря
With reference to Security Council resolution 1575(2004), I have the honour to convey the attached letter dated 14 October 2005, which I received from the Secretary-General and High Representative for the Common Foreign
Совета Безопасности 1575( 2004), 1639( 2005) и 1722( 2006) имею честь настоящим препроводить Вам прилагаемое письмо от 21 декабря 2006 года, полученное мною от Генерального секретаря и Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза,
I have the honour to convey to you the attached letter dated 21 December 2006, which I received from the Secretary-General and High Representative for Common Foreign and Security Policy of the European Union, transmitting the eighth
Совета Безопасности имею честь препроводить в приложении письмо от 3 марта 2008 года, полученное мною от Высокого представителя по общей внешней политике
I have the honour to convey the attached letter, dated 3 March 2008, which I received from the High Representative for the Common Foreign
S/ PRST/ 2002/ 33) имею честь препроводить настоящим прилагаемое письмо от 23 февраля 2007 года, полученное мною от Генерального секретаря и Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза,
I have the honour to convey the attached letter dated 23 February 2007, which I received from the Secretary-General and High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union, transmitting the report
Со ссылкой на резолюцию 1575( 2004) Совета Безопасности от 22 ноября 2004 года имею честь препроводить настоящим письмо от 17 марта 2005 года, полученное мною от Генерального секретаря и Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза,
With reference to Security Council resolution 1575(2004) of 22 November 2004, I have the honour to convey the attached letter dated 17 March 2005, which I received from the Secretary-General and High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union, transmitting the report
Совета Безопасности от 22 ноября 2004 года имею честь настоящим препроводить полученное мною прилагаемое письмо Генерального секретаря
I have the honour to convey the attached letter dated 16 June 2005, which I received from the Secretary-General and High Representative for the Common Foreign
имею честь настоящим препроводить прилагаемое письмо от 6 ноября 2008 года, полученное мною от Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности Европейского союза
I have the honour to convey the attached letter dated 6 November 2008, which I received from Mr. Javier Solana, High Representative for the Common Foreign and Security Policy of the European Union
Согласно информации, полученной мною от МНООНТ, боевые действия продолжаются.
Information I have received from UNMOT indicates that the fighting is continuing.
Согласно данным, полученным мною от МНООНТ, бои продолжаются.
Information I have received from UNMOT indicates that the fighting is continuing.
Сию заповедь получил Я от Отца Моего.
This commandment have I received of my Father.
Получить Меня Ли Хеллер.
Get me Lee Heller.
Ты получил меня.
You got me.
Я получил мне пять М- 60 пулеметов тоже.
I got me five M-60 machine guns too.
Но я получил меня правило.
But I got me a rule.
Я получил мне идею.
I got me an idea.
Получить меня из этого ада,- так я и сделал.
Get me out of this hell,' so I did.
Ты получишь меня… здесь… с тобой.
You get me… here… with you.
Результатов: 49, Время: 0.0378

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский