ПОМОЩИ ДОЛЖНО - перевод на Английском

assistance should
содействие должно
помощь необходимо
помощь должна
помощь следует
содействия , следует
содействия должны
назначения должен
поддержка должны
aid must
помощь должна
помощь следует
assistance must
помощь должна
содействие должно
при предоставлении помощи необходимо
aid should
помощь должна
support must
поддержка должна
поддержку необходимо
помощь должна
поддержки должно
поддержку нужно
помощи должно
опору следует
необходимо поддерживать

Примеры использования Помощи должно на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Так, сообщается, что в городе Травник в соответствии с муниципальным положением 30 процентов помощи должно направляться для снабжения армии.
Thus it is reported that, in the city of Travnik, 30 per cent of aid must by municipal regulation be diverted to supply the army.
обеспечение надлежащей защиты и помощи должно оставаться первоочередной целью
the provision of adequate protection and assistance should constitute both a priority objective
одобряя рекомендацию Специального докладчика о том, что предоставление экономической и иной помощи должно быть поставлено в зависимость от достижения весомого прогресса в области прав человека";
fundamental freedoms, and endorsing the Special Rapporteur's recommendation that economic and other aid must be made conditional upon meaningful progress in human rights";
предоставления взаимной правовой помощи должно осуществляться в рамках применимых норм международного
providing mutual legal assistance must take place within the framework of the applicable international
одобряя рекомендацию Специального докладчика о том, что предоставление экономической и иной помощи должно быть поставлено в зависимость от достижения весомого прогресса в области прав человека.
fundamental freedoms, and endorsing the Special Rapporteur's recommendation that economic and other aid must be made conditional on meaningful progress on human rights.
включая принцип недискриминации, а ограничение помощи должно допускаться только тогда, когда не могут быть адекватно гарантированы беспрепятственность международного доступа
including the principle of non-discrimination, and aid should be restricted only to the extent that unimpaired international humanitarian access
подтверждает ту норму, что гуманитарной помощи должно предшествовать получение согласия государства, на территории которого будет предоставляться эта помощь..
confirms the rule that humanitarian assistance must be preceded by the consent of the State on whose territory the assistance will be delivered.
Я хотел бы также воспользоваться случаем и присоединиться к тому, что сказал сегодня утром посол Ямайки Вулф от имени Движения неприсоединения относительно того, что выделение финансовой и иной помощи должно сопровождаться быстрыми действиями.
I would also like to take this opportunity to echo what Ambassador Wolfe of Jamaica said on behalf of the Non-Aligned Movement this morning regarding the fact that the disbursement of financial and other support must be accompanied by swift action.
Право таких лиц на получение вторичной правовой помощи должно быть подтверждено решением должностного лица,
The eligibility of these persons for secondary legal aid shall be attested to by a decision of a pretrial investigation officer,
Однако оказание такой помощи должно планироваться с учетом необходимости столь же быстрого перехода к восстановлению
However, this form of assistance must be planned with a view to an equally rapid transition to rehabilitation
что больше помощи должно предоставляться в виде субсидий,
inter alia, that more assistance should be provided in grant form,
Это требование предполагает, что право на получение помощи должно сопровождаться правом на подачу жалобы в независимый орган
This requirement implies that the right to assistance should be coupled with a right of appeal to an independent body
одобряя рекомендацию Специального докладчика о том, что предоставление экономической и иной помощи должно быть поставлено в зависимость от достижения весомого прогресса в области прав человека.
fundamental freedoms, and endorsing the Special Rapporteur's recommendation that economic and other aid must be made conditional upon meaningful progress in human rights.
одобряя рекомендацию Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека на территории бывшей Югославии о том, что предоставление экономической и иной помощи должно быть поставлено в зависимость от достижения весомого прогресса в области прав человека.
for human rights and fundamental freedoms, and endorsing the recommendation of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia that economic and other aid must be made conditional upon meaningful progress in human rights.
обещаний, но для того чтобы Комиссию по миростроительству воспринимали серьезно, ее решение о предоставлении финансовой и иной помощи должно сопровождаться быстрыми последующими действиями.
then its approval for disbursement of financial and other support must be accompanied by swift action.
на территории бывшей Югославии о том, что предоставление экономической и иной помощи должно быть поставлено в зависимость от достижения весомого прогресса в области прав человека.
endorsing the Special Rapporteur's recommendation that economic and other aid must be made conditional on meaningful progress on human rights.
Лицо, обращающееся за юридической помощью, должно заполнить декларацию о средствах.
An applicant for legal aid has to complete a declaration of means.
Описание программы, содержащееся в документе A/ 52/ 303 о гуманитарной помощи, должно быть изменено в соответствии со среднесрочным планом.
The programme narrative of document A/52/303 on humanitarian assistance should be revised in accordance with the medium-term plan.
Финансовый критерий( лицо, претендующее на получение бесплатной юридической помощи, должно доказать недостаточность у него средств на оплату юридической помощи);.
A financial factor(a person requesting free legal aid must prove that he or she cannot afford to pay for legal services); and.
Бремя проблем стран со средним доходом, которые заслуживают внимания и требуют помощи, должно распределяться на справедливой основе между государствами- членами.
The problems of middle-income countries that deserved attention and assistance should be apportioned equitably among Member States.
Результатов: 46, Время: 0.0555

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский