ПОРОЧНОГО - перевод на Английском

vicious
порочный
замкнутый
вишес
злой
заколдованный
злобных
жестокие
ужасных
злостные
яростного
evil
зло
злобный
дурной
бедствие
злых
зловещих
лукавого
дьявола
коварные
perverse
порочные
извращенное
негативные
пагубных
развращенных
извращенно
flawed
уязвимость
недостаток
изъян
дефект
ошибку
брешь
недочет
порок
рванины

Примеры использования Порочного на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Мы берем также обязательство выйти из порочного цикла постоянно вспыхивающих конфликтов путем устранения их коренных причин и активизации усилий по упрочению мира
We further commit to break the cycles of repeated conflicts by tackling the root causes of conflict and strengthening efforts to consolidate peace
Что может быть порочного в этих учениях, даже если он не является тем Мессией, о котором говорится в Писаниях?
What can there be wrong in these teachings even though he may not be the Messiah of the Scriptures?
Рахав, пришедшей из проклятого и порочного народа, была оказана честь стать упомянутой в родословной Иешуа.
Rachav, descendant of a cursed and depraved people was honoured to be mentioned in the genealogy of Yeshua.
Таким образом, в этих странах образовалось некоторое подобие порочного круга, который, начиная с XIX века,
Consequently, a sort of virtuous circle has emerged in these countries,
ограниченным кругом сырьевых товаров как источника экспортных поступлений не позволяет им вырваться из порочного круга ухудшения условий торговли.
limited commodities for export income further prevents LDCs from breaking out of the cycle of adverse terms of trade.
был незаслуженно пригвожден к кресту за грехи виновного и порочного человечества.
was nailed to the cross vicariously for the sins of a guilty and wicked mankind.
выданный сертификационным органом, если убытки были причинены в результате неверного или порочного сертификата.
if the damage has been caused as a result of the certificate being incorrect or defective.
И поддерживаете руки беззаконника, чтобы он не обратился от порочного пути своего.
And you have strengthened the hands of the wicked, so that they did not return from their wicked ways and live.
Уже в этом отношении смысл молитвы" Отче наш" был искажен вследствие порочного обыкновения человека никогда не прибегать к Богу, если он при этом не ждет или даже не требует от Него чего-либо, ибо в ожидании уже заключено требование.
Even in this respect the"Lord's Prayer" has so far always been misconstrued because of man's evil habit of never approaching God without at the same time expecting or even demanding something from Him; for every expectation contains a demand.
в борьбе против порочного расизма, который Организация Объединенных Наций мужественно
in the struggle against the evil of racism, which the United Nations boldly
тысячи наших граждан отдали за нее свою жизнь, став жертвами порочного маятника, который развернулся от авторитаризма в сторону тоталитаризма.
thousands of Nicaraguans have died for it, victims of a perverse pendulum that swung from authoritarianism to totalitarianism.
Это необходимо для того, чтобы избежать предвзятого или порочного посыла о том, что эти работники системы правосудия уже получили необходимые знания, которые позволят им выполнять свои обязанности беспристрастным образом.
It is necessary to avoid the biased or flawed premise that these judicial actors have already obtained the necessary knowledge that will enable them to perform their duties in an impartial manner.
значительные диспропорции между различными социальными слоями общества сохранятся и приведут к увековечению<< порочного круга неравенства.
appropriate infrastructures, significant imbalances among the different social sectors of society will persist and will perpetuate"perverse circles of inequality.
включая урегулирование проблемы порочного субсидирования, которое ведет к чрезмерному наращиванию мощностей и истощению рыбных запасов.
including by addressing perverse subsidies that contribute to over-capacity and over-fishing.
все же лояльность своей семье почти наверняка отвратит его от любого шага, направленного на изменение этого порочного и незаконного влияния на внешнюю политику США.
though family loyalty is surely going to prevent any real move to change this perverse and illegal influence on US foreign affairs.
населения в целом от порочного и бесполезного времяпрепровождения.
away from vice and idleness.
может ли он сравниться в глазах слабого, вечно порочного и вечно неблагородного людского племени с земным?
can that bread ever equal in the sight of the weak and the vicious, the ever ungrateful human race, their daily bread on earth?
недостаточного образования и порочного использования средств массовой информации.
which may often arise from faulty and inadequate education and also from the misuse of the media.
насколько это возможно, от той изоляции, к которой приводят действия своевольного, порочного и взбунтовавшегося меньшинства.
from suffering the isolating consequences of the alienating acts of a headstrong, wicked, and rebellious minority.
Стена Арафата>> возводится для предотвращения самого порочного и жестокого террора нашей эпохи-- кампании, проводимой народом, ведомым коррумпированным лидером по пути разрушений,
The Arafat wall is being built to prevent the most evil and brutal terror of our century, a campaign that is
Результатов: 157, Время: 0.0419

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский