ПОСКОЛЬКУ ЦЕЛЬ - перевод на Английском

since the purpose
поскольку цель
так как цель
поскольку смысл
поскольку задачей
since the goal
поскольку цель
since the objective
поскольку цель
since the aim
поскольку цель
as the object
в качестве объекта
поскольку цель
в качестве предмета
since the intent
поскольку цель
since the intention

Примеры использования Поскольку цель на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Тем не менее, поскольку цель пункта 16 заключается в том, чтобы разъяснить изменения, внесенные в текст 1994 года,
However, as the purpose of paragraph 16 was to explain the changes made to the 1994 text,
В таких случаях ратификация иногда не производится, поскольку цель договора фактически достигнута до того, как она произойдет.
In those cases, ratification sometimes never took place, because the purpose of the treaty was actually completed before it could take place.
Особенно остро стоит вопрос увеличения добровольных взносов на специальные процедуры, поскольку цель финансирования связанной с ними деятельности за счет внебюджетных средств, до сих пор не достигнута.
There was a particular need for increased voluntary funding of the special procedures as the goal of covering their activities out of the regular budget had yet to be achieved.
Поскольку цель всей процедуры носит конструктивный характер,
As the purpose of the whole process is constructive,
Несомненно, некоторые виды деятельности заслуживают такого отношения, либо поскольку цель, для которой они предназначены, недостаточно благотворна, либо поскольку достижение этой же
Some activities, no doubt, deserve that fate either because the object they serve is not sufficiently beneficial
Тем не менее, отчет рекомендовал завершить работы, поскольку цель сбора информации достигнута, и провести консультации с заинтересованными сторонами.
The report nonetheless advised the cessation of work, as the aims of gathering information had been met, and consultation with concerned parties.
Более того, минимальная функциональность не является самоцелью, поскольку цель МВП в том, чтобы понять, что действительно нужно людям- с тем, чтобы в результате создать востребованный продукт.
Moreover, minimal functionality is not an end in itself because the goal is to understand what people really need to create a meaningful product down the road.
Поскольку цель настоящего доклада заключается в более тщательном рассмотрении тех недавних инициатив, которые ориентированы в основном на социальные аспекты отчетности,
As the purpose of this report is to review more particularly those recent initiatives that concentrate on the social aspects of reporting, initiatives on environmental
Однако, поскольку цель DirectAccess- обеспечивать подключение для удаленных пользователей,
However, because the purpose of DirectAccess is to provide connectivity to remote users,
Деятельность юриста соприкасается с огромной ответственностью, поскольку цель ее- регулирование правовых взаимоотношений в обществе,
The activities of a lawyer in contact with a huge responsibility, because the purpose of it- to regulate legal relations in the society,
Я подчеркивают этот момент, поскольку цель Кимберлийского процесса-- гарантировать, чтобы алмазы из зон конфликтов не пятнали репутацию торговли алмазами.
I emphasize this point because the purpose of the Kimberley Process is to guarantee a diamond trade that is not blemished by conflict diamonds.
Поскольку цель 16 требует обеспечения доступа к правосудию для всех,
As goal 16 calls for providing access to justice for all,
глобальное партнерство являет ся долгосрочным приоритетом, поскольку Цель 8 однозначно подчеркивает важность занятости молодежи
the promotion of a global partnership is a long term priority, as Goal 8 explicitly stresses the importance of youth employment
Специалисты данной сферы деятельности довольно высоко ценятся при условии их высокой квалификации, поскольку цель любой коммерческой организации
Experts of this field of activity are highly appreciated providing their high qualification as the purpose of any commercial organization
В то же время отмечалось, что, поскольку цель проектов статей состоит в поддержке стабильности договорных отношений,
At the same time, the point was made that since the purpose of the draft articles were to support the stability of treaty relations,
Поскольку цель Соглашения 1998 года состоит в обеспечении единых предписаний о безопасном транспортном средстве,
Since the goal of the 1998 Agreement is to have one, best practice prescription for a safe vehicle,
Другая точка зрения заключалась в том, что, поскольку цель ЮНСИТРАЛ заключается в согласовании
Another view was that, since the purpose of UNCITRAL was to harmonize
Поскольку цель процедур принудительной реализации заключается в том, чтобы дать кредиторам возможность получить платеж по обязательству,
Since the objective of enforcement proceedings is to enable creditors to obtain repayment of the obligation, States are usually
Поскольку цель реформирования системы внутреннего правосудия заключается в повышении степени подотчетности руководства,
Since the goal of reforming the internal justice system was to strengthen management accountability,
В отношении окончательной формы проекта его делегация не хотела бы исключать возможности подготовки конвенции, поскольку цель проектов статей заключается в изменении некоторых норм обычного права, которые уже применяются государствами.
With respect to the final form of the draft, his delegation did not wish to exclude the possibility of a convention since the purpose of the draft articles was to alter certain rules of customary origins already being applied by States.
Результатов: 144, Время: 0.059

Поскольку цель на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский