ПОСКОЛЬКУ ЦЕЛЬ - перевод на Испанском

dado que el objetivo
поскольку цель
dado que el propósito
поскольку цель
ya que la finalidad
ya que el objeto
поскольку цель

Примеры использования Поскольку цель на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
благодарит делегацию за присутствие на заседании, поскольку цель Комитета заключается в налаживании диалога со всеми государствами- участниками
asistencia a la reunión, teniendo en cuenta que el objetivo del Comité es entablar un diálogo
Следует не допустить расширения мандата Верховного комиссара, поскольку цель должна заключаться в реалистичном укреплении структуры УВКБ, с тем чтобы оно могло осуществлять свои мероприятия.
Es necesario velar para que no se recargue el mandato de la Alta Comisionada, ya que el objetivo debe ser fortalecer con realismo la estructura del ACNUR a fin de que pueda realizar sus actividades.
Поскольку цель программы заключается в повышении эффективности частного сектора, непосредственными бенефициарами программы являются потребители
Como el propósito del programa es aumentar la eficiencia del sector privado, los beneficiarios inmediatos son los consumidores
Поскольку цель таких гарантий заключается в снижении вероятности
En vista de que su propósito es reducir la posibilidad de tortura
Было подчеркнуто, что, поскольку цель правила об установленных штаб-квартирах заключалась в уменьшении расходов,
Se dijo que, como el propósito de la norma relativa a las sedes permanentes era reducir los gastos,
Поскольку цель совместных заседаний с участием бреттон- вудских учреждений состоит в проведении откровенных обсуждений,
Como el objetivo de las reuniones conjuntas con las instituciones de Bretton Woods era mantener un debate franco,
Они должны также подкрепляться реальным притоком прямых иностранных инвестиций в экономику, поскольку цель Ботсваны заключается в снижении степени зависимости от горнодобывающей промышленности за счет нахождения новых движущих сил роста, а также содействия расширению экспорта нетрадиционных видов продукции.
Deben también estar apoyadas por aportaciones reales de inversiones extranjeras directas en la economía, ya que el objetivo de Botswana es reducir la dependencia de la industria de la minería encontrando nuevos motores que impulsan el crecimiento y promoviendo el desarrollo de exportaciones no tradicionales.
Поскольку цель всеохватного сокращения масштабов нищеты включает обеспечение базового минимального уровня социальной защиты,
En vista de que el objetivo de la reducción inclusiva de la pobreza entraña la aplicación de un nivel mínimo de protección social, deberían preverse en
В отношении окончательной формы проекта его делегация не хотела бы исключать возможности подготовки конвенции, поскольку цель проектов статей заключается в изменении некоторых норм обычного права, которые уже применяются государствами.
En cuanto a la forma definitiva del proyecto de artículos, el orador no excluye la posibilidad de que sea una convención, ya que el propósito del proyecto de artículos es cambiar ciertas normas consuetudinarias que los Estados aplican.
Эти кампании все в большей степени интегрируются, поскольку цель Тысячелетия в области ликвидации трущоб представляет общую платформу как для обеспечения гарантий владения недвижимостью,
Las dos campañas se están integrando cada vez más, habida cuenta de que los objetivos del Milenio sobre los barrios de tugurios constituyen una plataforma en común para la seguridad de la tenencia
является ли Соединенное Королевство участником Конвенции против пыток, поскольку цель статьи 2 этого Договора состоит в предотвращении претензий на иммунитет со стороны лиц, причастных к любому случаю применения пыток.
verdaderamente el Reino Unido es Parte en la Convención Contra la Tortura, ya que el propósito del artículo 2 de ese instrumento es impedir que nadie alegue inmunidad en casos que entrañen tortura.
Г-н Покар хотел бы знать, чтó Япония понимает под разумной целью, поскольку цель может быть разумной с политической или экономической точки зрения,
El Sr. Pocar desearía saber qué entiende el Japón por propósito legítimo, ya que un objetivo puede ser razonable desde un punto de vista político
передача вопроса на рассмотрение Комитету является надлежащей процедурой, поскольку цель письма Председателя состоит в том, чтобы выразить мнения членов Комитета.
dice que someter el asunto nuevamente a la Comisión es un buen procedimiento, pues el propósito de la carta del Presidente es transmitir las opiniones de sus miembros.
оно является вполне уместным, поскольку цель проекта статьи заключается в том, чтобы охватить как перспективное, так и ретроспективное разрешение.
el representante de Mauricio,">es la palabra más adecuada, porque el objetivo del proyecto de artículo es recoger un permiso tanto prospectivo como retrospectivo.
может теперь возместить потерю Фронтом ПОЛИСАРИО своего ливийского покровителя деньгами своего народа, поскольку цель Алжира также заключается в том, чтобы помешать развитию Марокко.
puede compensar la pérdida del benefactor libio del Frente Polisario con el dinero de su pueblo, ya que su objetivo es también desbaratar el desarrollo en Marruecos.
Председатель объяснил, что, по его мнению, стандарты бухгалтерского учета должны быть нейтральными с религиозной точки зрения, поскольку цель стандартов заключается в обеспечении точной отчетности о результатах деловых операций
La Presidencia explicó que, a su juicio, las normas de contabilidad tenían que ser neutrales en cuanto a la religión, dado que su propósito era garantizar una información precisa del desempeño comercial
Поскольку цель этих резолюций заключается в том, чтобы обеспечить полное уважение независимости,
Dado que el objetivo de estas resoluciones es garantizar el pleno respeto de la independencia,
Поскольку цель этих резолюций заключается в том, чтобы обеспечить строгое уважение независимости,
Dado que el objetivo de estas resoluciones es garantizar el pleno respeto de la independencia,
Поскольку цель этого проекта резолюции состоит в изменении правил приема на работу
Dado que el propósito de este proyecto de resolución es modificar las normas de contratación
На самом деле процесс оказания помощи бедным странам с крупной задолженностью по-прежнему осуществляется по графику; и поскольку цель этого процесса заключается в ликвидации бремени задолженности,
Ciertamente, el proceso de los países pobres muy endeudados seguía en marcha; además, dado que el objetivo perseguido es eliminar el sobreendeudamiento, la fijación de una fecha
Результатов: 82, Время: 0.0489

Поскольку цель на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский