ПОТРЯСЕНИЕМ - перевод на Английском

shock
шок
потрясение
шокировать
ударно
амортизатор
ударной
удара
шоковой
током
к поражению током
disruption
нарушение
срыв
разрушение
подрыв
прекращение
разрыв
сбоев
перебои
потрясений
дезорганизации
shocked
шок
потрясение
шокировать
ударно
амортизатор
ударной
удара
шоковой
током
к поражению током

Примеры использования Потрясением на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Каким потрясением стали эти слова для галилейских рыбаков, упорно продолжавших мечтать о скором царстве и тех почетных местах, которые они в нем займут!
What a shock these words were to these Galilean fishermen who persisted in dreaming of an earthly kingdom with positions of honor for themselves!
Поздний ребенок бывает потрясением, но обещаю вам, по опыту,
A late baby can be a shock, but I promise you, from experience,
будет потрясением для всех.
will be an upheaval for all.
демонстрация тела погибшего- особенно непосредственно после инцидента- является дополнительным психологическим потрясением и усугубляет скорбь родных.
showing a corpse, especially immediately after the incident, is an added psychological trauma and deepens the pain of relatives.
является результатом общей тенденции к избежанию риска, вызванной потрясением, происходящим где-нибудь в другом месте.
are the result of the general"risk aversion" that was triggered by a shock originating elsewhere.
Другим событием, которое можно прямо связать с потрясением от валютного кризиса в Азии,
Another development, which can be directly attributed to the shock of the Asian currency crisis,
Это было очень сильным потрясением для поколения юношей
It was very strong shock for generation of young men
Бразильское правительство с потрясением и глубокой скорбью узнало о гибели,
Shocked and with profound grief, the Brazilian Government was
которая стала настоящим потрясением для всех нас.
which has shocked us all.
Увеличение цен на сырьевые товары может стать потрясением для гаитянской экономики,
An increase in the price of commodities can create shocks to the Haitian economy,
Для многих было потрясением то, что международное сообщество всячески поддержало идею введения добровольных руководящих принципов в отношении продовольственной безопасности,
It had come as something of a shock that the international community had thrown its weight behind the idea of introducing voluntary guidelines on food security,
Рассел полагает, что быстрый спад Мишеля был вызван потрясением от того, что Майя не вспоминает Фрэнка Чалмерса( который был убит при побеге от сил безопасности во время первой революции),
Russell speculates that Michel's quick decline was brought on by the shock of seeing Maya fail to remember Frank Chalmers(who was killed while escaping security forces in the first revolution)
шок 11- го сентября, став потрясением для американского общества, сумел мобилизовать его,
an analyst with the newspaper Vremya MN, the shock of September 11 mobilized American society
Отечественная война была благодатным потрясением русского народа,
The Fatherland War was a felicitous shaking up of the Russian nation,
порядка 90% ее экспорта, не стал потрясением для рынка, и только на время вернул интерес инвесторов к азиатским активам.
didn't become a shock for the market and has only for a while returned the interest of investors in Asian assets.
объяснить исчезовением пиктсткого языка, а также осуществленной Константином II скотизацией« пиктской» церкви и потрясением, вызванным викингскими вторжениями,
also important may be Causantín II's alleged Scoticisation of the"Pictish" Church and the trauma caused by Viking invasions,
вслед за первой реакцией- скорбью, потрясением, возмущением- приходит потребность осмыслить личность журналиста,
after the first reaction- the grief, the shock, the indignation- it becomes expedient to understand the personality of the journalist,
почти потрясением, полученным от всего, что я обнаружил в его бездонных партитурах… Каждый звук музыки Артемова исходит из сердца,
almost a shock, produced by all that I found in his inexhaustible scores… Each sound in Artyomov's music comes from the heart,
Однако величайшим потрясением его молодой жизни стало посещение двора язычников, куда он попал в сопровождении отца
But he received the shock of his young life when his father escorted him into the court of the gentiles with its noisy jargon,
теперь я покидаю вас, и когда вы справитесь с потрясением, вы отправитесь в путь по одному во все концы света,
after you have recovered from the shock, you will go out alone, and to the ends of the earth,
Результатов: 89, Время: 0.1904

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский