ПОУЧАТЬ - перевод на Английском

to teach
учить
преподавать
обучать
воспитывать
проповедовать
поучать
научить
приучить
для преподавания
для обучения
preach
проповедовать
проповедь
проповедник
поучать
прич
благовествуй
lecture
лекция
лекционный
доклад
нотации
теме
лектор
to give lessons
edify
наставлять
назидайте
поучать
наставление

Примеры использования Поучать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Я не хочу поучать тебя, малыш, но тебе нужен или ослепительный триумф,
I don't want to patronize you, child, but you either need a glorious triumph…
Тебе хватает наглости поучать меня как вести себя на работе, когда ты не работаешь с тех пор как я тебя встретил.
You have got a lot of nerve telling me how to act at work when you haven't had a job since I met you.
Комитет не имеет права поучать ее.
the Committee had no right to preach to it.
международные учреждения часто склонны поучать страны в отношении того, какие стратегические подходы им следует применять.
international institutions were frequently inclined to lecture countries regarding appropriate policy approaches.
осмеливается поучать Комитет в отношении соблюдения прав человека.
had the audacity to pontificate before the Committee about respect for human rights.
жизни с большим рвением, и ей очень хорошо удается не поучать никого.
has succeeded very well in not disedifying anyone.
он должен быть просто учеником, посредником, воздерживаться от желания поучать других.
and refrain from teaching to others, despite the desire she may feel to do so.
Впрочем, можно отметить, что только недавно вступившие на путь горят страстным желанием просвещать и поучать.
However, it is possible to note that only recently taken a way burn with passionate desire to educate and teach.
Он высказал эту мысль вслух:- Да, много жрецов в разных храмах почитают себя знающими все- и готовы лишь поучать других….
Yes, many priests in different temples think they know everything and they are only ready to moralize others….
ее не следует укрощать, поучать или маргинализировать.
harnessed, indoctrinated or marginalized.
имеющим право поучать, можно считать лишь Того, Кто поступками и мыслями Своими,
having the right to teach, it is possible to consider only the one,
считая возможным поучать европейских политиков
considering it possible to teach European politicians
вызывает удивление тот факт, что руководство Армении имеет наглость критиковать и поучать других по таким понятиям, как справедливость,
it is curious that the leadership of Armenia has the cheek to criticize and lecture others on such a notion as justice,
нам кажется- при этом мы не стремимся кого-то поучать- что решающую роль в поисках консенсуса играет наличие именно добротного арсенала общих
we do not want to give lessons to anyone- we feel that what is necessary is a good arsenal of general and flexible criteria,
Я хочу, чтобы ты прекратила сватать меня, поучать, осуждать, что я уже 7 лет сижу дома.
I want you to stop to hook me up, to give me listen, to judge me, that i"m sitting
Что он не собирается судить или поучать Судан, а руководствуется своим мандатом, предусматривающим сбор информации о положении
He was not presenting himself to the Sudan as a judge or a teacher, but in the context of the mandate which had been entrusted to him,
Г-н Саид( Судан) говорит, что Соединенные Штаты не имеют никакого права поучать других тому, как следует соблюдать права человека,
Mr. Saeed(Sudan) said that the United States had no right to preach to others about human rights
Представляется парадоксальным и оскорбительным, что представитель Израиля пытается поучать Ливан, как следует осуществлять резолюции Совета, в то время как израильские суды разрешают захватывать гражданских лиц в качестве заложников
It was ironic and rude that the representative of Israel should be trying to tell Lebanon how to implement the Council's resolutions when Israel's courts allowed civilians to be taken hostage
вера в то, что они избраны Богом и должны поучать весь мир, превосходство БАСП над всеми другими народами,
belief in having been chosen by God to enlighten the world, separation between the WASPs
Мы считаем, что представители оккупирующей державы, которая является единственной оккупирующей державой в мире, единственным колониальным пережитком в ХХI веке и государством, армия которого совершила в течение последних нескольких дней военные преступления, не имеют права поучать кого бы то ни было и прежде всего государства- члены Организации Объединенных Наций.
We believe that the representatives of the occupying Power-- which is the only occupying Power in the world, the only colonial phenomenon in the twenty-first century and the State whose army has committed war crimes in the past few weeks-- are not entitled to give lessons to anyone, especially to the Member States of the United Nations.
Результатов: 53, Время: 0.0817

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский