TO ENLIGHTEN - перевод на Русском

[tə in'laitn]
[tə in'laitn]
просвещать
educate
enlighten
education
просветить
educate
enlighten
education
просвещения
education
educating
enlightenment
awareness
sensitization

Примеры использования To enlighten на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We are proud to be those who are ready to take risks, to enlighten and to bring something new to the history of interior design in Ukraine.
Мы горды тем, что вновь являемся теми, кто готов рисковать, просвещать и привносить новое в историю дизайна интерьеров Украины.
countless philosophical and religious teachings have sought to enlighten people with answers.
религиозные учения, в которых предпринимались попытки просветить людей, предлагая ответы на их вопросы.
The Apostle Matthias returned to Judea and did not cease to enlighten his countrymen with the light of Christ's teachings.
Апостол Матфий вернулся в Иудею и не переставал просвещать своих соотечественников светом учения Христова.
acquired the power to enlighten the minds of living beings.
приобрел силу просвещать умы живых существ.
also helped to enlighten people around you.
вам также помогают просвещать людей вокруг.
And when Jesus heard this question, he said:“I have not come to legislate but to enlighten.
И когда Иисус услышал этот вопрос, он сказал:« Не законодательствовать пришел я, а просвещать.
has been derived from the old word liuhan, to enlighten.
the Gods»( стр. 250), происходит от древнего слова liuhan-« просвещать».
The shelter strives to enlighten people and help them realize that animals can feel,
Приют содействует просвещению людей, помогая понять, что животные так же способны чувствовать,
dedication of our predecessors, we have the Urantia Revelation to enlighten us and to aid us with our spiritual growth.
самоотверженности наших предшественников у нас есть Урантийское Откровение, которое просвещает нас и помогает нам в нашем духовном росте.
Allow me to enlighten your minds in a way that your spirit will bring you understanding for the children that have more questions about this.
Позвольте мне прояснить ваши умы способом, которым ваш дух принесет вам понимание для детей, которые имеют больше вопросов об этом.
I came to this world to enlighten people by love
Я пришел в этот мир, чтобы осветить людей любовью
The Church, by the internal law of her being, cannot renounce her calling to enlighten, to transform the whole human life,
Церковь по внутреннему закону своего бытия не может отказаться от призвания просветлять, преображать всю жизнь человечества,
it can become the means with which to enlighten decision-making. It can also act as radar to alert a company to approaching threats and opportunities.
исследование станет маяком, который осветит принятие решений, и радаром, который предупредит компанию о приближающихся опасностях или новых возможностях.
am trying to enlighten the pagans, you, slave,
пытаюсь наставить язычников слову Божию,
Whom did the LORD consult to enlighten him, and who taught him the right way?
С кем советуется Он, и кто вразумляет Его и наставляет Его на путь правды, и учит Его знанию,
To enlighten both Governments and peoples about the current situation concerning torture by reporting consistently on that subject.
Информировать правительства и общественность о нынешнем положении дел в том, что касается пыток, регулярно освещая связанные с этим вопросы.
legislative personnel in order to enlighten them about equality and the principles of the Convention.
законодательных органов с целью просвещения их по вопросам равенства и принципам Конвенции.
It was indeed something unusual that a German doctor had to come to us in India to enlighten us about the possibility of healing on the spiritual path.
Это было, конечно, что-то особенное: врач из Германии приехал к нам в Индию, чтобы дать разъяснения о возможности исцеления на духовном пути.
give you the means to enlighten yourselves and empower yourselves to make wise decisions.
даст вам средства, чтобы вы просветили себя, и уполномочили себя принимать мудрые решения.
community to preserve and develop maritime cultures in order to enlighten all elements of civil society regarding the need for greater stewardship of the marine environment;
развивать культуры приморских районов в целях информирования всех представителей гражданского общества о необходимости усиления распоряжения морской средой;
Результатов: 93, Время: 0.082

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский