ПРАВОЗАЩИТНЫМИ НОРМАМИ - перевод на Английском

Примеры использования Правозащитными нормами на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Продолжать приводить свое законодательство в соответствие с международными правозащитными нормами( Индонезия); продолжать приводить национальное законодательство в соответствие с международными обязательствами согласно подписанным Бруней- Даруссаламом договорам( Объединенные Арабские Эмираты);
Continue to harmonize its legislation with the international human rights norms(Indonesia); continue on its path of aligning its national legislation with its international obligations according to the instruments to which it has acceded(United Arab Emirates);
обеспечить защиту несанкционированных поселений в соответствии с международными правозащитными нормами и приступить к упорядочению их статуса.
municipalities to protect and begin to regularize informal settlements in line with international human rights standards.
также о необходимости приведения сотрудничества в сфере развития в соответствие с международными правозащитными нормами.
fair trade, and that development cooperation had to be consistent with international human rights law.
При содействии УВКПЧ Специальным докладчиком запланирована организация регионального совещания для обсуждения взаимосвязи между пагубными видами традиционной практики и международными правозащитными нормами и стандартами, а также вопросов культурной практики общин- мигрантов в странах, имеющих иные культурные традиции.
It is planned that the Special Rapporteur, with the assistance of OHCHR, will organize a regional meeting to discuss the relationship between harmful traditional practices and international human rights norms and standards, and also the issues of cultural practices by migrant communities in countries which have different cultural backgrounds.
в соответствии с международно-правовыми и правозащитными нормами государства обязаны устранять социально-экономические препятствия, которые мешают доступу к правосудию.
under international law and human rights standards, States have the obligation to remove socio-economic barriers which impede access to justice.
в чем именно заключаются трудности и каким образом лучше всего можно решить эти вопросы в соответствии с национальными правовыми традициями и правозащитными нормами.
how best the issues can be addressed, in a manner consistent with national legal traditions and human rights law.
Правительство Ирака занимается проблемой лагеря" Ашраф" в соответствии с правозащитными нормами, несмотря на тот факт, что присутствие его жителей в Ираке было
The Iraqi Government has dealt with the Ashraf Camp issue in accordance with human rights norms notwithstanding the fact that the presence of its residents in Iraq has been
Косово: УВКПЧ работает над пересмотром законодательства о борьбе с дискриминацией в соответствии с международными правозащитными нормами, занимаясь проблемой дискриминации в отношении инвалидов при осуществлении ими своей правоспособности.
Kosovo: OHCHR is working on reviewing legislation related to combating discrimination in line with international human rights standards, addressing the issue of discrimination against persons with disabilities when exercising their legal capacity.
специалистов по правам человека в изучении вопроса о том, как мандат может способствовать крайне необходимому взаимодействию между национальными и международными правозащитными нормами и практикой.
human rights practitioners in considering how the mandate can support the critical dialogue between domestic and international human rights norms and practice.
Что политика в области развития должна быть отделена от вопросов прав человека которые, в лучшем случае, должны использоваться для оценки совместимости этой политики и практики с правозащитными нормами, но не могут лежать в основе моделей развития.
That development policies should be kept separate from the issues of human rights which at best should be used to assess the compatibility of those policies and practices with human rights norms, but could not be the basis of development models.
действующими медицинскими и правозащитными нормами Секретариат решительно поддерживает политику добровольного и конфиденциального консультирования
current medical and human rights guidelines, the Secretariat strongly supports a policy of voluntary confidential counselling
Что проблемы с обеспечением равенства возможностей в сфере образования связаны как с гарантией равных возможностей доступа к различным уровням образования, как это установлено правозащитными нормами, так и с равенством возможностей в развитии в рамках систем образования.
Concerns relating to equality of opportunity in education are understood as relating both to guaranteeing equal opportunities in access to different levels of education as established by human rights norms, as well as equal opportunities to evolve within education systems.
нормы права прав человека должны были применяться, правительство придерживалось того мнения, что оно не связано правозащитными нормами за пределами территории Соединенных Штатов.
when human rights law were to apply, the Government was of the view that it was not bound by human rights law outside the territory of the United States.
Он выразил серьезную обеспокоенность нежеланием правительства привести свои национальные законы в соответствие с международными правозащитными нормами, касающимися равенства
It was deeply concerned by the Government's lack of willingness to bring its national laws into conformity with international human rights norms relating to equality
Если собрание ограничивается в соответствии с международными правозащитными нормами и стандартами, то властям следует предложить организаторам приемлемые альтернативные варианты проведения мирных собраний,
Should the assembly be restricted in compliance with international human rights norms and standards, the authorities should provide reasonable alternatives to the organizers to hold peaceful assemblies,
защиты прав человека в соответствии с международными правозащитными нормами и стандартами была разработана программа« Мера 2».
strengthening of national human rights promotion and protection systems consistent with international human rights norms and standards.
свободное выражение идей охраняется правозащитными нормами международного права,
expression of ideas is protected by human rights norms of international law,
законодательства в соответствие с международными правозащитными нормами и принципами, рекомендациями и обязательствами.
laws with international human rights norms and principles, recommendations and commitments.
бороться с дискриминацией первоочередной задачей, а также для привлечения внимания к таким сферам, которые традиционно не являются предметом жесткого регулирования правозащитными нормами, особенно применительно к неравенству по доходам.
as it provides the necessary political foothold to prioritize a State's legal obligation to combat discrimination while also underscoring areas where human rights law has been traditionally less robust, particularly in relation to income disparities.
применяться в порядке, согласующимся с правозащитными нормами, а также подчеркивает, что при принятии любых действий в отношении детей
undertaken in a manner consistent with human rights law; and emphasizes that in all actions concerning children,
Результатов: 91, Время: 0.0523

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский