ПРАВОПРЕЕМСТВОМ ГОСУДАРСТВ - перевод на Английском

Примеры использования Правопреемством государств на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ее интересует, рассмотрела ли Черногория возможность ратификации Конвенции Совета Европы о предотвращении возникновения безгражданства в связи с правопреемством государств.
She wondered whether Montenegro had given any consideration to ratifying the Council of Europe Convention on the avoidance of statelessness in relation to State succession.
Не подтверждается практикой государств и общая обязанность соответствующих государств предлагать индивидам, затрагиваемым правопреемством государств, оптацию.
Nor did State practice confirm the general duty of the States concerned to grant an option to individuals affected by the State succession.
Хотя проекты статей не носят обязательного характера, ими незамедлительно смогут воспользоваться государства, решающие в настоящее время проблемы гражданства в связи с правопреемством государств.
Although non-binding, the draft articles would immediately be available to States currently coping with problems of nationality in relation to a succession of States.
Конвенцию Совета Европы 2006 года о недопущении безгражданства в связи с правопреемством государств.
the Council of Europe Convention on the avoidance of statelessness in relation to State succession of 2006.
Конвенцию Совета Европы 2009 года о предотвращении безгражданства в связи с правопреемством государств, в апреле 2010 года;
The 2009 Council of Europe Convention on the avoidance of statelessness in relation to State succession in April 2010;
статья 3 прямо ограничивает применение проектов статей правопреемством государств в соответствии с международным правом.
that article 3 explicitly limited the application of the draft articles to a succession of States occurring in conformity with international law.
Конвенция Совета Европы о недопущении безгражданства в связи с правопреемством государств 2006 года.
such as the Council of Europe Convention on the Avoidance of Statelessness in relation to State Succession of 2006.
В пункте 1 этой статьи закрепляется важное общее правило, согласно которому статус затрагиваемых лиц как обычно проживающих лиц не затрагивается правопреемством государств как таковым.
Paragraph 1 of that article set forth the basic general rule according to which the status of habitual residents was not affected by a succession of States as such.
сохраненного в связи с правопреемством государств, несмотря на требование о действительной связи.
retained in connection with a succession of States in disregard of the requirement of an effective link.
статьи 8, 9 и 12, которые не связаны непосредственно с правопреемством государств.
which were not directly connected with the succession of States.
другие категории лиц, нуждающихся в гуманитарной защите в связи с правопреемством государств.
other categories of persons requiring humanitarian protection as a result of State succession.
решать вопросы прав человека, связанные с правопреемством государств.
to solve human rights issues incidental to State succession.
сам Договор не может быть затронут правопреемством государств.
thus the Treaty itself cannot be affected by a succession of States.
В Европе вступила в силу Конвенция Совета Европы о недопущении случаев безгражданства в связи с правопреемством государств.
In Europe, the Council of Europe Convention on the avoidance of statelessness in relation to State succession entered into force.
Комиссия постановила рекомендовать Генеральной Ассамблее принять в форме декларации проекты статей по вопросу о гражданстве физических лиц в связи с правопреемством государств.
The Commission decided to recommend to the General Assembly the adoption, in the form of a declaration, of the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States.
полного уважения прав человека и основных свобод лиц, гражданство которых может затрагиваться правопреемством государств.
fundamental freedoms of persons whose nationality may be affected by a succession of States must be fully respected.
В шестом пункте преамбулы излагается обеспокоенность Комиссии вопросом защиты прав человека лиц, гражданство которых может затрагиваться правопреемством государств.
The sixth preambular paragraph expresses the fundamental concern of the Commission with the protection of the human rights of persons whose nationality may be affected following a succession of States.
т. е. гражданства в связи с правопреемством государств.
i.e. nationality in relation to the succession of States.
Право проживания является одним из центральных вопросов, возникающих в связи с правопреемством государств.
The right of residence is one of the central issues that arise in relation to State succession.
которая является единственным положением, относящимся к оговоркам в связи с правопреемством государств.
which was the only provision dealing with reservations in relation to State succession.
Результатов: 664, Время: 0.0416

Правопреемством государств на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский